NIV: because of your great wrath, for you have taken me up and thrown me aside.
AYT: (102-11) oleh karena amarah-Mu dan murka-Mu. Sebab, Engkau telah mengangkat aku dan membuang aku.
Assamese: ইয়াৰ কাৰণ হৈছে তোমাৰ ৰোষ আৰু তোমাৰ ক্রোধ; কিয়নো তুমি মোক ওপৰলৈ তুলি দলিয়াই পেলাই দিলা।
Bengali: কারণ তোমার রাগ গর্জন করে, তুমি আমাকে তুলে আছাড় মেরেছ।
Gujarati: તે તમારા રોષને કારણે છે, કેમ કે તમે મને ઊંચો કરીને નીચે ફેંકી દીધો છે.
Hindi: यह तेरे क्रोध और कोप के कारण हुआ है, क्योंकि तू ने मुझे उठाया, और फिर फेंक दिया है।
Kannada: ಇದಕ್ಕೆಲ್ಲಾ ನಿನ್ನ ಕೋಪ, ರೌದ್ರಗಳೇ ಕಾರಣ, ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ಎತ್ತಿ ಒಗೆದುಬಿಟ್ಟಿದ್ದಿಯಲ್ಲಾ!
Marathi: कारण तुझ्या भयंकर क्रोधामुळे, तू मला वर उचलून घेऊन खाली फेकून दिलेस.
Odiya: ତୁମ୍ଭର କ୍ରୋଧ ଓ କୋପ ସକାଶୁ ଏହା ହୋଇଅଛି; ଯେହେତୁ ତୁମ୍ଭେ ମୋତେ ଉଠାଇ ପକାଇ ଦେଇଅଛ ।
Punjabi: ਇਹ ਤੇਰੇ ਗੁੱਸੇ ਤੇ ਕਹਿਰ ਕਾਰਨ ਹੋਇਆ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਤੂੰ ਚੁੱਕ ਕੇ ਮੈਨੂੰ ਫੇਰ ਪਟਕਾ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ !
Tamil: ஆதலால், நான் சாம்பலை அப்பமாகச் சாப்பிட்டு, என்னுடைய பானங்களைக் கண்ணீரோடு கலக்கிறேன்.
Telugu: నీ కోపాగ్నిని బట్టి నువ్వు నన్ను పైకెత్తి అవతల పారేశావు.
NETBible: because of your anger and raging fury. Indeed, you pick me up and throw me away.
NASB: Because of Your indignation and Your wrath, For You have lifted me up and cast me away.
HCSB: because of Your indignation and wrath; for You have picked me up and thrown me aside.
LEB: because of your hostility and anger, because you have picked me up and thrown me away.
ESV: because of your indignation and anger; for you have taken me up and thrown me down.
NRSV: because of your indignation and anger; for you have lifted me up and thrown me aside.
REB: In furious anger you have taken me up only to fling me aside.
NKJV: Because of Your indignation and Your wrath; For You have lifted me up and cast me away.
KJV: Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down.
NLT: because of your anger and wrath. For you have picked me up and thrown me out.
GNB: (102:9)
ERV: You were angry with me, so you picked me up and threw me away.
BBE: Because of your passion and your wrath, for I have been lifted up and then made low by you.
MSG: And all because of your furious anger; you swept me up and threw me out.
CEV: because you are furious and have thrown me aside.
CEVUK: because you are furious and have thrown me aside.
GWV: because of your hostility and anger, because you have picked me up and thrown me away.
NET [draft] ITL: because <06440> of your anger <02195> and raging fury <07110>. Indeed <03588>, you pick <05375> me up <05375> and throw <07993> me away <07993>.