NIV: And a voice from heaven said, "This is my Son, whom I love; with him I am well pleased."
AYT: Dan, dengarlah suara dari surga yang berkata, "Inilah Anak-Ku yang Kukasihi, kepada-Nyalah Aku berkenan.
Assamese: তেতিয়া এই আকাশ-বাণী হ’ল, “চোৱা, এওঁ মোৰ প্ৰিয় পুত্ৰ, এওঁত মই পৰম সন্তুষ্ট।”
Bengali: আর দেখ, স্বর্গ থেকে এই বাণী হল, “ইনিই আমার প্রিয় পুত্র, এতেই আমি সন্তুষ্ঠ।”
Gujarati: અને જુઓ, એવી આકાશવાણી થઈ કે, "આ મારો વહાલો દીકરો છે, તેના પર હું પ્રસન્ન છું."
Hindi: और यह आकाशवाणी हुई, “यह मेरा प्रिय पुत्र है, जिससे मैं अत्यन्त प्रसन्न हूँ।”* (भज. 2:7)
Kannada: ಆಗ <<ಈತನು ನನ್ನ ಪ್ರಿಯ ಮಗನು, ಈತನನ್ನು ನಾನು ಬಹಳವಾಗಿ ಮೆಚ್ಚಿದ್ದೇನೆ>> ಎಂಬ ವಾಣಿ ಪರಲೋಕದಿಂದ ಕೇಳಿಬಂದಿತು.
Malayalam: ശ്രദ്ധിക്കുക, ഇവൻ എന്റെ പ്രിയപുത്രൻ; ഇവനിൽ ഞാൻ പ്രസാദിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു സ്വർഗ്ഗത്തിൽ നിന്നു ഒരു ശബ്ദവും ഉണ്ടായി.
Marathi: आणि पाहा, आकाशातून अशी वाणी झाली की, हा माझा ‘पुत्र’, मला ‘परमप्रिय आहे, ह्याच्याविषयी मी फार संतुष्ट आहे.
Odiya: ଆଉ ଦେଖ, ଆକାଶରୁ ଏହି ବାଣୀ ହେଲା, "ଏ ଆମ୍ଭର ପ୍ରିୟ ପୁତ୍ର, ଏହାଙ୍କଠାରେ ଆମ୍ଭର ପରମ ସନ୍ତୋଷ ।"
Punjabi: ਅਤੇ ਵੇਖੋ ਇਹ ਸਵਰਗੀ ਬਾਣੀ ਆਈ ਕਿ ਇਹ ਮੇਰਾ ਪਿਆਰਾ ਪੁੱਤਰ ਹੈ ਜਿਸ ਤੋਂ ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਖੁਸ਼ ਹਾਂ ।
Tamil: அன்றியும், வானத்திலிருந்து ஒரு சத்தம் உண்டாகி: இவர் என்னுடைய நேசகுமாரன், இவரில் பிரியமாக இருக்கிறேன் என்று உரைத்தது.
Telugu: “ఇదిగో చూడండి, ఈయనే నా ప్రియమైన కుమారుడు, ఈయనంటే నాకెంతో ఆనందం“ అని ఒక స్వరం ఆకాశం నుండి వినిపించింది.
Urdu: और देखो आसमान से ये आवाज़ आई: ये मेरा प्यारा बेटा है जिससे मैं ख़ुश हूँ।”
NETBible: And a voice from heaven said, “This is my one dear Son; in him I take great delight.”
NASB: and behold, a voice out of the heavens said, "This is My beloved Son, in whom I am well-pleased."
HCSB: And there came a voice from heaven: This is My beloved Son. I take delight in Him!
LEB: And behold, [there was] a voice from heaven saying, "This is my beloved Son, with whom I am well pleased.
ESV: and behold, a voice from heaven said, "This is my beloved Son, with whom I am well pleased."
NRSV: And a voice from heaven said, "This is my Son, the Beloved, with whom I am well pleased."
REB: And there came a voice from heaven saying, “This is my beloved Son, in whom I take delight.”
NKJV: And suddenly a voice came from heaven, saying, "This is My beloved Son, in whom I am well pleased."
KJV: And lo a voice from heaven, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased.
NLT: And a voice from heaven said, "This is my beloved Son, and I am fully pleased with him."
GNB: Then a voice said from heaven, “This is my own dear Son, with whom I am pleased.”
ERV: A voice from heaven said, “This is my Son, the one I love. I am very pleased with him.”
EVD: And a voice spoke from heaven. The voice said, “This (Jesus) is my Son and I love him. I am very pleased with him.”
BBE: And a voice came out of heaven, saying, This is my dearly loved Son, with whom I am well pleased.
MSG: And along with the Spirit, a voice: "This is my Son, chosen and marked by my love, delight of my life."
Phillips NT: And a voice came out of Heaven saying, "This is my dearlyloved Son, in whom I am well pleased."
CEV: Then a voice from heaven said, "This is my own dear Son, and I am pleased with him."
CEVUK: Then a voice from heaven said, “This is my own dear Son, and I am pleased with him.”
GWV: Then a voice from heaven said, "This is my Son, whom I love––my Son with whom I am pleased."
NET [draft] ITL: And <2532> a voice <5456> from <1537> heaven <3772> said <3004>, “This <3778> is <1510> my <3450> one dear <27> Son <5207>; in <1722> him I take great delight <2106>.”