NIV: Jesus replied, "And why do you break the command of God for the sake of your tradition?
AYT: Dan, Yesus menjawab dan berkata kepada mereka, "Dan, mengapa kamu juga melanggar perintah Allah demi tradisimu?
Assamese: যীচুৱে উত্তৰ দি তেওঁলোকক ক’লে, “আপোনালোকৰ পৰম্পৰাগত বিধি পালনৰ কাৰণে আপোনালোকে কিয় ঈশ্বৰৰ আজ্ঞা উলঙ্ঘন কৰে?”
Bengali: তিনি এর উত্তরে তাদের বললেন, "তোমরাও তোমাদের পরম্পরাগত নিয়ম কানুনের জন্য ঈশ্বরের আদেশ পালন কর না কেন ?"
Gujarati: પણ ઈસુએ તેઓને જવાબ આપ્યો કે, 'તમે તમારા રિવાજોથી ઈશ્વરની આજ્ઞાનું ઉલ્લંઘન કેમ કરો છો?'
Hindi: उसने उनको उत्तर दिया, “तुम भी अपनी परम्पराओं के कारण क्यों परमेश्वर की आज्ञा टालते हो?
Kannada: ಅದಕ್ಕೆ ಆತನು ಅವರಿಗೆ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವಾಗಿ ಹೇಳಿದ್ದೇನೆಂದರೆ, <<ನೀವು ಸಹ ನಿಮ್ಮ ಸಂಪ್ರದಾಯದ ನಿಮಿತ್ತವಾಗಿ ದೇವರ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಏಕೆ ಉಲ್ಲಂಘಿಸುತ್ತೀರಿ?
Malayalam: അവൻ അവരോടു ഉത്തരം പറഞ്ഞതു: നിങ്ങളുടെ സമ്പ്രദായംകൊണ്ടു നിങ്ങൾ ദൈവകല്പന ലംഘിക്കുന്നതു എന്തു?
Marathi: येशूने त्यास उत्तर देऊन म्हटले, “ तुम्ही तुमच्या परंपरा चालवण्यासाठी देवाची आज्ञा का मोडता?
Odiya: ଯୀଶୁ ସେମାନଙ୍କୁ ଉତ୍ତର ଦେଲେ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ମଧ୍ୟ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ପରମ୍ପରାଗତ ରୀତିନୀତି ସକାଶେ କାହିଁକି ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଆଜ୍ଞା ଅମାନ୍ୟ କର ?
Punjabi: ਪਰ ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ, ਕਿਉਂ ਤੁਸੀਂ ਵੀ ਆਪਣੀ ਰੀਤ ਨਾਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਹੁਕਮ ਦੀ ਉਲੰਘਣਾ ਕਰਦੇ ਹੋ ?
Tamil: அவர்களுக்கு அவர் மறுமொழியாக: நீங்கள் உங்களுடைய பாரம்பரியத்தினாலே தேவனுடைய கட்டளையை ஏன் மீறி நடக்கிறீர்கள்?
Telugu: అందుకు ఆయన వారితో ఇలా అన్నాడు, “మీరు మీ సంప్రదాయం కోసం దేవుని ఆజ్ఞనే మీరుతున్నారు.
Urdu: उस ने जवाब में उनसे कहा " तुम अपनी रिवायात से "ख़ुदा" का हुक्म क्यूँ टाल देते हो?
NETBible: He answered them, “And why do you disobey the commandment of God because of your tradition?
NASB: And He answered and said to them, "Why do you yourselves transgress the commandment of God for the sake of your tradition?
HCSB: He answered them, "And why do you break God's commandment because of your tradition?
LEB: So he answered [and] said to them, "Why do you also break the commandment of God because of your tradition?
ESV: He answered them, "And why do you break the commandment of God for the sake of your tradition?
NRSV: He answered them, "And why do you break the commandment of God for the sake of your tradition?
REB: He answered them: “And what about you? Why do you break God's commandment in the interest of your tradition?
NKJV: He answered and said to them, "Why do you also transgress the commandment of God because of your tradition?
KJV: But he answered and said unto them, Why do ye also transgress the commandment of God by your tradition?
NLT: Jesus replied, "And why do you, by your traditions, violate the direct commandments of God?
GNB: Jesus answered, “And why do you disobey God's command and follow your own teaching?
ERV: Jesus answered, “And why do you refuse to obey God’s command so that you can follow those traditions you have?
EVD: Jesus answered, “And why do you refuse to obey God’s command so that you can follow those rules you have?
BBE: And in answer he said to them, Why do you, yourselves, go against the word of God on account of the teaching which has been handed down to you?
MSG: But Jesus put it right back on them. "Why do you use your rules to play fast and loose with God's commands?
Phillips NT: "Tell me," replied Jesus, "why do you break God's commandment through your tradition?
CEV: Jesus answered: Why do you disobey God and follow your own teaching?
CEVUK: Jesus answered: Why do you disobey God and follow your own teaching?
GWV: He answered them, "Why do you break the commandment of God because of your traditions?
NET [draft] ITL: He answered <611> them <846>, “And why <5101> do <3845> you <5210> disobey <3845> the commandment <1785> of God <2316> because <1223> of your <5216> tradition <3862>?