NIV: "And now this admonition is for you, O priests.
AYT: "Sekarang, perintah ini tertuju kepadamu, hai para imam!
Assamese: এতিয়া, হে পুৰোহিতসকল, তোমালোকৰ প্রতি এই আজ্ঞা।
Bengali: যাজকেরা, তোমাদের জন্য আমার এই আদেশ।
Gujarati: અને હવે, હે યાજકો, આ આજ્ઞા તમારા માટે છે.
Hindi: “अब हे याजको, यह आज्ञा तुम्हारे लिये है।
Kannada: ಯಾಜಕರೇ, ಈ ಅಪ್ಪಣೆಯು ಈಗ ನಿಮಗಾಗಿದೆ.
Marathi: “आणि आता, याजकांनो तुम्ही, हा आदेश तुमच्यासाठी आहे.
Odiya: ଏବେ ହେ ଯାଜକଗଣ, ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ଏହି ଆଜ୍ଞା ।
Punjabi: ਹੁਣ ਹੇ ਜਾਜਕੋ, ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇਹ ਹੁਕਮ ਹੈ
Tamil: இப்போதும் ஆசாரியர்களே, இந்தக் கட்டளை உங்களுக்குரியது.
Telugu: కాబట్టి యాజకులారా, నేనిచ్చే ఈ ఆజ్ఞ మీ కోసమే.
NETBible: “Now, you priests, this commandment is for you.
NASB: "And now this commandment is for you, O priests.
HCSB: "Therefore, this decree is for you priests:
LEB: "And now, you priests, this warning is for you.
ESV: "And now, O priests, this command is for you.
NRSV: And now, O priests, this command is for you.
REB: And now, you priests, this decree is for you:
NKJV: "And now, O priests, this commandment is for you.
KJV: And now, O ye priests, this commandment [is] for you.
NLT: "Listen, you priests; this command is for you!
GNB: The LORD Almighty says to the priests, “This command is for you:
ERV: “Priests, this rule is for you.
BBE: And now, O you priests, this order is for you.
MSG: "And now this indictment, you priests!
CEV: I, the LORD All-Powerful, have something else to say to you priests.
CEVUK: I, the Lord All-Powerful, have something else to say to you priests.
GWV: "And now, you priests, this warning is for you.
NET [draft] ITL: “Now <06258>, you priests <03548>, this <02063> commandment <04687> is for you.