NIV: But the hand of him who is going to betray me is with mine on the table.
AYT: Akan tetapi, lihatlah, tangan orang yang akan menyerahkan Aku ada bersama dengan Aku di meja ini.
Assamese: কিন্তু চোৱা, মোক শত্ৰুৰ হাতত শোধাই দিওঁতা জন মোৰে সৈতে মেজতে আছে।
Bengali: কিন্তু দেখ, যে ব্যক্তি আমাকে সমর্পণ করছে, তার হাত আমার সঙ্গে টেবিলের উপরে রয়েছে l
Gujarati: પણ જુઓ, જે મને પરાધીન કરે છે તેનો હાથ મારી સાથે મેજ પર છે.
Hindi: पर देखो, मेरे पकड़वानेवाले का हाथ मेरे साथ मेज पर है। (भज. 41:9)
Kannada: ಆದರೂ ನೋಡಿರಿ, ನನ್ನನ್ನು ಹಿಡುಕೊಡುವವನು ನನ್ನೊಡನೆ ಮೇಜಿನ ಮೇಲೆ ಕೈಯಿಟ್ಟು ಊಟಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾನೆ.
Malayalam: എന്നാൽ എന്നെ കാണിച്ചുകൊടുക്കുന്നവനും എന്നോടൊപ്പം ഈ മേശയ്ക്കരികിൽ ഉണ്ടു.
Marathi: परंतु पाहा! माझा विश्वासघात करणाऱ्याचा हात माझ्याबरोबरच मेजावर आहे.
Odiya: କିନ୍ତୁ ଦେଖ, ଯେ ମୋତେ ଶତ୍ରୁ ହସ୍ତରେ ସମର୍ପଣ କରୁଅଛି, ତାହାର ହସ୍ତ ମୋ' ସହିତ ମେଜ ଉପରେ ଅଛି ।
Punjabi: ਪਰ ਵੇਖੋ ਮੇਰੇ ਫੜਵਾਉਣ ਵਾਲੇ ਦਾ ਹੱਥ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਮੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਹੈ ।
Tamil: பின்பு: இதோ, என்னைக் காட்டிக்கொடுக்கிறவனுடைய கை என்னுடனேகூடப் பந்தியிலிருக்கிறது.
Telugu: “వినండి, నన్ను శత్రువులకు పట్టించే వాడు నాతో కూడా ఈ బల్ల దగ్గరే ఉన్నాడు.
Urdu: लेकिन जिस शख़्स का हाथ मेरे साथ खाना खाने में शरीक है वह मुझे दुश्मन के हवाले कर देगा।
NETBible: “But look, the hand of the one who betrays me is with me on the table.
NASB: "But behold, the hand of the one betraying Me is with Mine on the table.
HCSB: But look, the hand of the one betraying Me is at the table with Me!
LEB: But behold, the hand of the one who is betraying me [is] with me on the table!
ESV: But behold, the hand of him who betrays me is with me on the table.
NRSV: But see, the one who betrays me is with me, and his hand is on the table.
REB: “Even now my betrayer is here, his hand with mine on the table.
NKJV: "But behold, the hand of My betrayer is with Me on the table.
KJV: But, behold, the hand of him that betrayeth me [is] with me on the table.
NLT: "But here at this table, sitting among us as a friend, is the man who will betray me.
GNB: “But, look! The one who betrays me is here at the table with me!
ERV: Jesus said, “But here on this table is the hand of the one who will hand me over to my enemies.
EVD: Jesus said, “One of you will soon be against me. His hand is by my hand on the table.
BBE: But the hand of him who is false to me is with me at the table.
MSG: "Do you realize that the hand of the one who is betraying me is at this moment on this table?
Phillips NT: Yet the hand of the man who is betraying me lies with mine on this table.
CEV: The one who will betray me is here at the table with me!
CEVUK: The one who will betray me is here at the table with me!
GWV: "The hand of the one who will betray me is with me on the table.
NET [draft] ITL: “But <4133> look <2400>, the hand <5495> of the one who betrays <3860> me <3165> is with <3326> me <1700> on <1909> the table <5132>.