NIV: Immediately his mouth was opened and his tongue was loosed, and he began to speak, praising God.
AYT: Seketika itu juga, mulut Zakharia terbuka dan lidahnya terbebas. Ia pun mulai berbicara dan memuji Allah.
Assamese: তেতিয়াই জখৰিয়াৰ মুখ আৰু জিবাৰ বান্ধ মুকলি হৈ গ’ল আৰু তেওঁ ঈশ্বৰৰ প্রশংসা কৰিবলৈ ধৰিলে।
Bengali: আর তখনই তাঁর মুখ ও তাঁর জিভ খুলে গেল, আর তিনি কথা বললেন ও ঈশ্বরের ধন্যবাদ করতে লাগলেন ।
Gujarati: તેથી તેઓ સર્વ અચંબો પામ્યા. તરત ઝખાર્યાનું મુખ ઊઘડી ગયું, ને તેની જીભ [છુટી થઇ], તે ઈશ્વરની સ્તુતિ કરતો બોલવા લાગ્યો.
Hindi: तब उसका मुँह और जीभ तुरन्त खुल गई; और वह बोलने और परमेश्वर की स्तुति करने लगा।
Kannada: ಕೂಡಲೆ ಅವನಿಗೆ ಬಾಯಿ ಬಂತು, ನಾಲಿಗೆ ಸಡಿಲವಾಯಿತು, ಅವನು ಮಾತಾಡುವ ಶಕ್ತಿಯುಳ್ಳವನಾಗಿ ದೇವರನ್ನು ಕೊಂಡಾಡಿದನು.
Malayalam: ഉടനെ അവന്റെ സംസാരശേഷി തിരികെ ലഭിച്ചു, അവൻ സംസാരിച്ചു ദൈവത്തെ സ്തുതിച്ചു.
Marathi: त्याच क्षणी त्याचे तोंड उघडले व त्याची जिभ मोकळी झाली, आणि तो बोलू लागला व देवाला धन्यवाद देऊ लागला.
Odiya: ଆଉ ସେହିକ୍ଷଣି ତାହାଙ୍କ ମୁଖ ଓ ଜିହ୍ୱା ଫିଟିଗଲା ଏବଂ ସେ କଥା କହି ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ପ୍ରଶଂସା କରିବାକୁ ଲାଗିଲେ ।
Punjabi: ਉਸੇ ਸਮੇਂ ਉਸ ਦਾ ਮੂੰਹ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਜੀਭ ਖੁੱਲ੍ਹ ਗਈ, ਉਹ ਬੋਲਣ ਲੱਗ ਪਿਆ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਕਰਨ ਲੱਗਾ ।
Tamil: உடனே அவனுடைய வாய் திறக்கப்பட்டது, அவன் பேசி, தேவனை ஸ்தோத்திரித்துப் புகழ்ந்தான்.
Telugu: వెంటనే అతని నోరు తెరుచుకుంది, నాలుక సడలి, అతడు దేవుణ్ణి స్తుతించ సాగాడు.
Urdu: उसी दम उसका मुँह और ज़बान खुल गई और वो बोलने और खुदा की हम्द करने लगा |
NETBible: Immediately Zechariah’s mouth was opened and his tongue released, and he spoke, blessing God.
NASB: And at once his mouth was opened and his tongue loosed, and he began to speak in praise of God.
HCSB: Immediately his mouth was opened and his tongue set free , and he began to speak, praising God.
LEB: And his mouth and his tongue were opened immediately, and he began to speak, praising God.
ESV: And immediately his mouth was opened and his tongue loosed, and he spoke, blessing God.
NRSV: Immediately his mouth was opened and his tongue freed, and he began to speak, praising God.
REB: Immediately his lips and tongue were freed and he began to speak, praising God.
NKJV: Immediately his mouth was opened and his tongue loosed , and he spoke, praising God.
KJV: And his mouth was opened immediately, and his tongue [loosed], and he spake, and praised God.
NLT: Instantly Zechariah could speak again, and he began praising God.
GNB: At that moment Zechariah was able to speak again, and he started praising God.
ERV: Then Zechariah could talk again, and he began praising God.
EVD: Then Zechariah could talk again. He began to praise God.
BBE: And straight away his mouth was open and his tongue was free and he gave praise to God.
MSG: Surprise followed surprise--Zachariah's mouth was now open, his tongue loose, and he was talking, praising God!
Phillips NT: Then his power of speech suddenly came back, and his first words were to thank God.
CEV: Right away, Zechariah started speaking and praising God.
CEVUK: Straight away Zechariah started speaking and praising God.
GWV: Suddenly, Zechariah was able to speak, and he began to praise God.
NET [draft] ITL: Immediately <3916> Zechariah’s <846> mouth <4750> was opened <455> and <2532> his <846> tongue <1100> released, and <2532> he spoke <2980>, blessing <2127> God <2316>.