NIV: You will be with child and give birth to a son, and you are to give him the name Jesus.
AYT: Dengarlah, engkau akan hamil dan melahirkan seorang Anak laki-laki, dan engkau akan menamai-Nya Yesus.
Assamese: চোৱা, তুমি গর্ভবতী হৈ এটি পুত্ৰ প্ৰসৱ কৰিবা আৰু তেওঁৰ নাম যীচু থবা।
Bengali: আর দেখ, তুমি গর্ভবতী হয়ে একটি পুত্র সন্তানের জন্ম দেবে ও তাঁর নাম যীশু রাখবে ।
Gujarati: જો, તને ગર્ભ રહેશે, તને દીકરો થશે, અને તું તેમનું નામ ઈસુ પાડશે.
Hindi: और देख, तू गर्भवती होगी, और तेरे एक पुत्र उत्पन्न होगा; तू उसका नाम यीशु रखना। (यशा. 7:14)
Kannada: ಇಗೋ, ನೀನು ಗರ್ಭಿಣಿಯಾಗಿ ಒಬ್ಬ ಮಗನನ್ನು ಹೆರುವಿ; ಆತನಿಗೆ ಯೇಸುವೆಂದು ಹೆಸರಿಡಬೇಕು
Malayalam: നീ ഗർഭം ധരിച്ചു ഒരു മകനെ പ്രസവിക്കും; അവന്നു യേശു എന്നു പേർ വിളിക്കേണം.
Marathi: पाहा! तू गरोदर राहशील, आणि तुला मुलगा होईल, त्याचे नाव तू येशू ठेव.
Odiya: ଆଉ ଦେଖ, ତୁମ୍ଭେ ଗର୍ଭଧାରଣ କରି ଗୋଟିଏ ପୁତ୍ର ପ୍ରସବ କରିବ ଓ ତାହାଙ୍କ ନାମ ଯୀଶୁ ଦେବ ।
Punjabi: ਅਤੇ ਵੇਖ ਤੂੰ ਗਰਭਵਤੀ ਹੋਵੇਂਗੀ, ਇੱਕ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਜਨਮ ਦੇਵੇਂਗੀ ਅਤੇ ਤੂੰ ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ ਯਿਸੂ ਰੱਖੀ ।
Tamil: இதோ, நீ கர்ப்பம் தரித்து ஒரு குமாரனைப் பெற்றெடுப்பாய், அவருக்கு இயேசு என்று பெயரிடுவாயாக.
Telugu: ఎలాగంటే నీవు గర్భం ధరించి కొడుకును కంటావు. ఆయనకు యేసు అని పేరు పెడతావు.
Urdu: तू हमिला हो कर एक बेटे को पैदा करेगी । तू उस का नाम ईसा (नजात देने वाला) रखना।
NETBible: Listen: You will become pregnant and give birth to a son, and you will name him Jesus.
NASB: "And behold, you will conceive in your womb and bear a son, and you shall name Him Jesus.
HCSB: Now listen: You will conceive and give birth to a son, and you will call His name JESUS.
LEB: And behold, you will conceive in the womb and will give birth to a son, and you will call his name Jesus.
ESV: And behold, you will conceive in your womb and bear a son, and you shall call his name Jesus.
NRSV: And now, you will conceive in your womb and bear a son, and you will name him Jesus.
REB: you will conceive and give birth to a son, and you are to give him the name Jesus.
NKJV: "And behold, you will conceive in your womb and bring forth a Son, and shall call His name JESUS.
KJV: And, behold, thou shalt conceive in thy womb, and bring forth a son, and shalt call his name JESUS.
NLT: You will become pregnant and have a son, and you are to name him Jesus.
GNB: You will become pregnant and give birth to a son, and you will name him Jesus.
ERV: Listen! You will become pregnant and have a baby boy. You will name him Jesus.
EVD: Listen! You will become pregnant. You will give birth to a baby boy. And you will name him Jesus.
BBE: And see, you will give birth to a son, and his name will be Jesus.
MSG: You will become pregnant and give birth to a son and call his name Jesus.
Phillips NT: You are going to be the mother of a son, and you will call him Jesus.
CEV: and you will have a son. His name will be Jesus.
CEVUK: and you will have a son. His name will be Jesus.
GWV: You will become pregnant, give birth to a son, and name him Jesus.
NET [draft] ITL: Listen <2400>: You will become <4815> pregnant <1722> <1064> and <2532> give birth <5088> to a son <5207>, and <2532> you will name <2564> <3686> him <846> Jesus <2424>.