NIV: While Paul was waiting for them in Athens, he was greatly distressed to see that the city was full of idols.
AYT: Sementara Paulus menunggu mereka di Atena, rohnya merasa disusahkan di dalam dirinya karena ia melihat kota itu penuh dengan patung-patung berhala.
Assamese: আথিনী চহৰত পৌলে চীল আৰু তীমথিয়ৰ কাৰণে অপেক্ষাত থাকোতে, সেই চহৰ প্রতিমাবোৰেৰে পূর্ণ হৈ থকা দেখিলে। তাতে তেওঁৰ অন্তৰ-আত্মা অতি ব্যথিত হৈ উঠিল।
Bengali: পৌল যখন তাঁদের অপেক্ষায় আথানীতে ছিলেন, তখন শহরের নানা জায়গায় প্রতিমা মূর্তি দেখে তাঁর আত্মা উতপ্ত হয়ে উঠল l
Gujarati: અને પાઉલ આથેન્સમાં તેઓની રાહ જોતો હતો એટલામાં તે શહેરમાં ઠેરઠેર મૂર્તિઓને જોઇને તેનો અંતરાત્મા ઊકળી ઊઠ્યો.
Hindi: जब पौलुस एथेंस में उनकी प्रतीक्षा कर रहा था, तो नगर को मूरतों से भरा हुआ देखकर उसका जी जल उठा।
Kannada: ಪೌಲನು ಅವರಿಗೋಸ್ಕರ ಅಥೇನೆಯಲ್ಲಿ ಕಾದುಕೊಂಡಿರುವಾಗ ಆ ಪಟ್ಟಣದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲೆಲ್ಲಿಯೂ ವಿಗ್ರಹಗಳೇ ಇರುವುದನ್ನು ನೋಡಿ ಅವನ ಆತ್ಮವು ಕುದಿಯಿತು.
Malayalam: പൌലൊസ് അഥേനയിൽ അവരെ കാത്തിരിക്കവെ നഗരത്തിൽ ബിംബങ്ങൾ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നത് കണ്ട് ആത്മാവിൽ അവൻ കലങ്ങിപ്പോയി.
Marathi: पौल अथेनैस त्यांची वाट पाहत असता, ते शहर मूर्तींनी भरलेले आहे असे पाहून त्याच्या मनाचा संताप झाला.
Odiya: ଆଥିନୀରେ ପାଉଲ ସେମାନଙ୍କ ଅପେକ୍ଷାରେ ଥିବା ସମୟରେ ସେହି ନଗରକୁ ପ୍ରତିମାରେ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ ଦେଖି ତାହାଙ୍କ ଆତ୍ମା ଉତ୍ତପ୍ତ ହୋଇ ଉଠିଲା ।
Punjabi: ਜਦੋਂ ਪੌਲੁਸ ਅਥੇਨੈ ਵਿੱਚ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਦਾ ਸੀ, ਤਦ ਸ਼ਹਿਰ ਨੂੰ ਮੂਰਤਾਂ ਨਾਲ ਭਰਿਆ ਹੋਇਆ ਵੇਖ ਕੇ ਉਹ ਦਾ ਆਤਮਾ ਜਲ ਗਿਆ ।
Tamil: அத்தேனே பட்டணத்தில் பவுல் அவர்களுக்காகக் காத்துக்கொண்டிருக்கும்போது, அந்தப் பட்டணம் விக்கிரகங்களால் நிறைந்திருக்கிறதைப் பார்த்து, தன் மனதில் அதிக வைராக்கியம் கொண்டு,
Telugu: పౌలు ఏతెన్సులో వారి కోసం ఎదురుచూస్తున్నాడు. ఆ పట్టణం నిండా ఉన్న విగ్రహాలను గమనించి అతని ఆత్మ పరితపించింది.
Urdu: जब पौलुस अथेने में उन की राह देख रहा था, तो शहर को बुतों से भरा हुआ देख कर उस का जी जल गया।
NETBible: While Paul was waiting for them in Athens, his spirit was greatly upset because he saw the city was full of idols.
NASB: Now while Paul was waiting for them at Athens, his spirit was being provoked within him as he was observing the city full of idols.
HCSB: While Paul was waiting for them in Athens, his spirit was troubled within him when he saw that the city was full of idols.
LEB: Now while Paul was waiting for them in Athens, his spirit was provoked within him [when he] observed the city was full of idols.
ESV: Now while Paul was waiting for them at Athens, his spirit was provoked within him as he saw that the city was full of idols.
NRSV: While Paul was waiting for them in Athens, he was deeply distressed to see that the city was full of idols.
REB: While Paul was waiting for them at Athens, he was outraged to see the city so full of idols.
NKJV: Now while Paul waited for them at Athens, his spirit was provoked within him when he saw that the city was given over to idols.
KJV: Now while Paul waited for them at Athens, his spirit was stirred in him, when he saw the city wholly given to idolatry.
NLT: While Paul was waiting for them in Athens, he was deeply troubled by all the idols he saw everywhere in the city.
GNB: While Paul was waiting in Athens for Silas and Timothy, he was greatly upset when he noticed how full of idols the city was.
ERV: While Paul was waiting for Silas and Timothy in Athens, he was upset because he saw that the city was full of idols.
EVD: Paul was waiting for Silas and Timothy in Athens. Paul was upset because he saw that the city was full of idols.
BBE: Now while Paul was waiting for them at Athens, his spirit was troubled, for he saw all the town full of images of the gods.
MSG: The longer Paul waited in Athens for Silas and Timothy, the angrier he got--all those idols! The city was a junkyard of idols.
Phillips NT: Paul had some days to wait at Athens for Silas and Timothy to arrive, and while he was there his soul was exasperated at the sight of a city so completely idolatrous.
CEV: While Paul was waiting in Athens, he was upset to see all the idols in the city.
CEVUK: While Paul was waiting in Athens, he was upset to see all the idols in the city.
GWV: While Paul was waiting for Silas and Timothy in Athens, he saw that the city had statues of false gods everywhere. This upset him.
NET [draft] ITL: While Paul <3972> was waiting <1551> for them <846> in <1722> Athens <116>, his <846> spirit <4151> was greatly upset <3947> because he saw <2334> the city <4172> was <1510> full of idols <2712>.