NIV: For seven days eat bread made without yeast and on the seventh day hold a festival to the LORD.
AYT: Selama tujuh hari makanlah roti tidak beragi. Pada hari ketujuh, akan diselenggarakan pesta besar bagi TUHAN.
Assamese: সাত দিনলৈকে খমীৰ নিদিয়া পিঠা ভোজন কৰিব; আৰু সপ্তম দিনটো যিহোৱাৰ উদ্দেশ্যে উৎসৱৰ দিন হ’ব।
Bengali: সাত দিন খামির বিহীন রুটি খেও ও সপ্তম দিনে সদাপ্রভুর উদ্দেশ্যে উৎসব কোরো।
Gujarati: "સાત દિવસ સુધી તમારે ખમીર વગરની રોટલી ખાવી. સાતમે દિવસે ઈશ્વરનું આ પર્વ પાળવું."
Hindi: सात दिन तक अख़मीरी रोटी खाया करना, और सातवें दिन यहोवा के लिये पर्व मानना।
Kannada: ಏಳು ದಿನ ನೀವು ಹುಳಿಯಿಲ್ಲದ ರೊಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ತಿನ್ನಬೇಕು, ಏಳನೆಯ ದಿನದಲ್ಲಿ ಯೆಹೋವನ ಘನಕ್ಕಾಗಿ ಹಬ್ಬವನ್ನು ಆಚರಿಸಬೇಕು.
Marathi: या सात दिवसात तुम्ही बेखमीर भाकर खावी. सातव्या दिवशी परमेश्वरासाठी तुम्ही हा सण पाळावा;
Odiya: ସପ୍ତାହ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ତାଡ଼ିଶୂନ୍ୟ ରୋଟୀ ଖାଇବ ଓ ସପ୍ତମ ଦିନରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ଉତ୍ସବ କରିବ ।
Punjabi: ਸੱਤਾਂ ਦਿਨਾਂ ਤੱਕ ਪਤੀਰੀ ਰੋਟੀ ਖਾਣੀ ਅਤੇ ਸੱਤਵੇਂ ਦਿਨ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਪਰਬ ਹੈ ।
Tamil: புளிப்பில்லா அப்பத்தை ஏழுநாட்கள்வரை சாப்பிடவேண்டும்; ஏழாம்நாளிலே கர்த்தருக்குப் பண்டிகை அனுசரிக்கப்படவேண்டும்.
Telugu: మీరు ఏడు రోజులపాటు పొంగని పదార్థం కలపని పిండితో చేసిన రొట్టెలు తినాలి. ఏడవ రోజు యెహోవా పండుగ ఆచరించాలి.
NETBible: For seven days you must eat bread made without yeast, and on the seventh day there is to be a festival to the
NASB: "For seven days you shall eat unleavened bread, and on the seventh day there shall be a feast to the LORD.
HCSB: For seven days you must eat unleavened bread, and on the seventh day there is to be a festival to the LORD.
LEB: "For seven days you must eat unleavened bread. The seventh day will be a pilgrimage festival in the LORD’S honor.
ESV: Seven days you shall eat unleavened bread, and on the seventh day there shall be a feast to the LORD.
NRSV: Seven days you shall eat unleavened bread, and on the seventh day there shall be a festival to the LORD.
REB: for seven days you are to eat unleavened bread, and on the seventh day there is to be a pilgrim-feast of the LORD.
NKJV: "Seven days you shall eat unleavened bread, and on the seventh day there shall be a feast to the LORD.
KJV: Seven days thou shalt eat unleavened bread, and in the seventh day [shall be] a feast to the LORD.
NLT: For seven days you will eat only bread without yeast. Then on the seventh day, you will celebrate a great feast to the LORD.
GNB: For seven days you must eat unleavened bread and on the seventh day there is to be a festival to honor the LORD.
ERV: “For seven days you must eat only bread without yeast. On the seventh day, there will be a great festival to show honor to the LORD.
BBE: For seven days let your food be unleavened cakes; and on the seventh day there is to be a feast to the Lord.
MSG: "You are to eat unraised bread for seven days; on the seventh day there is a festival celebration to GOD.
CEV: For seven days you are to eat bread made without yeast, and on the seventh day you are to celebrate a festival in honor of the LORD.
CEVUK: for seven days you are to eat bread made without yeast, and on the seventh day you are to celebrate a festival in honour of the Lord.
GWV: "For seven days you must eat unleavened bread. The seventh day will be a pilgrimage festival in the LORD’S honor.
NET [draft] ITL: For seven <07651> days <03117> you must eat <0398> bread made without yeast <04682>, and on the seventh <07637> day <03117> there is to be a festival <02282> to the Lord <03068>.