NIV: for even when I was in Thessalonica, you sent me aid again and again when I was in need.
AYT: Bahkan, ketika di Kota Tesalonika, kamu mengirim bantuan untuk kebutuhanku lebih dari sekali.
Assamese: এনে কি, মই থিচলনীকীত থাকোঁতেও, আপোনালোকে এবাৰতকৈ বেছি মোৰ প্ৰয়োজনীয় উপকাৰ পঠিয়াইছিল।
Bengali: এমনকি থিষলনীকীতেও তোমরা এক বার, বরং দুই বার আমার প্রয়োজনীয় উপকার পাঠিয়েছিলে।
Gujarati: કેમ કે થેસ્સાલોનિકામાં પણ અનેકવાર મારે જે જે જોઈતું હતું તે બધું તમે મને મોકલી આપ્યું હતું.
Hindi: इसी प्रकार जब मैं थिस्सलुनीके में था; तब भी तुम ने मेरी घटी पूरी करने के लिये एक बार क्या वरन् दो बार कुछ भेजा था।
Kannada: ನಾನು ಥೆಸಲೋನಿಕದಲ್ಲಿದ್ದಾಗಲೂ ನೀವು ಒಂದೆರಡು ಸಾರಿ ನನ್ನ ಕೊರತೆಯನ್ನು ನೀಗಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಸಹಾಯವನ್ನು ಕೊಟ್ಟುಕಳುಹಿಸಿದಿರಲ್ಲಾ.
Malayalam: ഞാൻ തെസ്സലൊനീക്ക്യയിൽ ആയിരുന്നപ്പോൾ പോലും എന്റെ ബുദ്ധിമുട്ട് തീർപ്പാൻ നിങ്ങൾ ഒന്നിലധികം തവണ അയച്ചുതന്നുവല്ലോ.
Marathi: मी थेस्सलनिकांत होतो तेव्हा तुम्ही एकदाच नाही दुसर्यांदाही माझी गरज भागविली.
Odiya: କାରଣ ଥେସଲନୀକୀରେ ମୁଁ ଥିବା ସମୟରେ ସୁଦ୍ଧା ତୁମ୍ଭେମାନେ ମୋହର ଅଭାବ ମୋଚନ ନିମନ୍ତେ ଥରେ, ହଁ, ଦୁଇ ଥର ଦାନ ପଠାଇଥିଲ ।
Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਥਸਲੁਨੀਕੇ ਵਿੱਚ ਵੀ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੀ ਲੋੜ ਪੂਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਵਾਰ ਨਹੀਂ ਸਗੋਂ ਕਈ ਵਾਰ ਕੁੱਝ ਭੇਜਿਆ ।
Tamil: நான் தெசலோனிக்கேயில் இருந்தபோதும், என் குறைவுகளில் உதவிசெய்ய நீங்கள் பலமுறை பணம் அனுப்பி உதவி செய்தீர்கள்.
Telugu: ఎందుకంటే తెస్సలోనికలో కూడా మీరు మాటిమాటికీ నా అవసరం తీర్చడానికి సహాయం చేశారు.
Urdu: चुनाँचे थिस्स्लुनीके में भी मेरी एहतियाज रफ़ा' करने के लिए तुमने एक दफा'नहीं, बल्कि दो दफ़ा'कुछ भेजा था|
NETBible: For even in Thessalonica on more than one occasion you sent something for my need.
NASB: for even in Thessalonica you sent a gift more than once for my needs.
HCSB: For even in Thessalonica you sent gifts for my need several times.
LEB: because even in Thessalonica _on more than one occasion_ you sent for my need.
ESV: Even in Thessalonica you sent me help for my needs once and again.
NRSV: For even when I was in Thessalonica, you sent me help for my needs more than once.
REB: more than once you contributed to my needs, even at Thessalonica.
NKJV: For even in Thessalonica you sent aid once and again for my necessities.
KJV: For even in Thessalonica ye sent once and again unto my necessity.
NLT: Even when I was in Thessalonica you sent help more than once.
GNB: More than once when I needed help in Thessalonica, you sent it to me.
ERV: Several times you sent me things I needed when I was in Thessalonica.
EVD: Several times you sent me things I needed when I was in Thessalonica.
BBE: Because even in Thessalonica you sent once and again to me in my need.
MSG: Even while I was in Thessalonica, you helped out--and not only once, but twice.
Phillips NT: Even in Thessalonica you sent me help when I was in need, not once but twice.
CEV: Even when I was in Thessalonica, you helped me more than once.
CEVUK: Even when I was in Thessalonica, you helped me more than once.
GWV: Even while I was in Thessalonica, you provided for my needs twice.
NET [draft] ITL: For <3754> even <2532> in <1722> Thessalonica <2332> on more than one <530> <2532> <1364> occasion you sent <3992> something for <1519> my <3427> need <5532>.