NIV: I have no-one else like him, who takes a genuine interest in your welfare.
AYT: Sebab, aku tidak memiliki orang lain seperti dia, yang dengan tulus memedulikan kesejahteraanmu.
Assamese: কিয়নো আপোনালোকৰ বিষয়ে সঁচাকৈ চিন্তা কৰিবলৈ তীমথিয়ৰ মনৰ দৰে আন লোক মোৰ কোনো নাই।
Bengali: কারণ আমার কাছে তীমথির মত কেউই নেই যে, সত্যিই তোমাদের বিষয়ে চিন্তা করবে।
Gujarati: કેમ કે તમારી સંભાળ સારી રીતે રાખે તેવો તિમોથી જેવા સારા સ્વભાવ વાળો બીજો કોઈ માણસ મારી પાસે નથી.
Hindi: क्योंकि मेरे पास ऐसे स्वभाव का और कोई नहीं, जो शुद्ध मन से तुम्हारी चिन्ता करे।
Kannada: ಅವನ ಹಾಗೆ ನಿಮ್ಮ ಯೋಗಕ್ಷೇಮವನ್ನು ಕುರಿತು ಯಥಾರ್ಥವಾಗಿ ಚಿಂತಿಸುವವರು ನನ್ನ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ.
Malayalam: നിങ്ങളെ സംബന്ധിച്ച് പരമാർത്ഥമായി കരുതുവാൻ തിമൊഥെയൊസിനെപ്പോലെ എനിക്ക് മറ്റാരുമില്ല.
Marathi: कारण तुमच्या विषयीच्या गोष्टीची खरी काळजी करील असा,दुसरा कोणी समान वृतीचा माझ्याजवळ नाही;
Odiya: କାରଣ ଯେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ବିଷୟରେ ପ୍ରକୃତରେ ମନୋଯୋଗ କରିବ, ଏପରି ସମଭାବାପନ୍ନ ଲୋକ ତାଙ୍କ ବିନା ମୋ' ନିକଟରେ ଆଉ କେହି ନାହିଁ ।
Punjabi: ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਦੇ ਵਰਗਾ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਹੋਰ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਜੋ ਸੱਚੇ ਦਿਲ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਚਿੰਤਾ ਕਰੇ ।
Tamil: ஆகவே, உங்களுடைய காரியங்களை உண்மையாகக் கவனிப்பதற்கு என்னைப்போல மனதுள்ளவன் அவனைத்தவிர வேறுயாரும் என்னிடம் இல்லை.
Telugu: తిమోతి లాగా మీ గురించి అంతగా పట్టించుకొనే వాడు నాకెవరూ లేరు.
Urdu: क्यूँकि कोई ऐसा हम ख़्याल मेरे पास नही,जो साफ़ दिली से तुम्हारे लिए फ़िक्रमन्द हो|
NETBible: For there is no one here like him who will readily demonstrate his deep concern for you.
NASB: For I have no one else of kindred spirit who will genuinely be concerned for your welfare.
HCSB: For I have no one else like-minded who will genuinely care about your interests;
LEB: For I have no one like-minded who [will] sincerely be concerned about _your circumstances_ .
ESV: For I have no one like him, who will be genuinely concerned for your welfare.
NRSV: I have no one like him who will be genuinely concerned for your welfare.
REB: I have no one else here like him, who has a genuine concern for your affairs;
NKJV: For I have no one like–minded, who will sincerely care for your state.
KJV: For I have no man likeminded, who will naturally care for your state.
NLT: I have no one else like Timothy, who genuinely cares about your welfare.
GNB: He is the only one who shares my feelings and who really cares about you.
ERV: I have no one else like Timothy, who genuinely cares for you.
EVD: I have no other person like Timothy. He truly cares for you.
BBE: For I have no man of like mind who will truly have care for you.
MSG: I have no one quite like Timothy. He is loyal, and genuinely concerned for you.
Phillips NT: I have nobody else here who shares my genuine concern for you.
CEV: I don't have anyone else who cares about you as much as he does.
CEVUK: I don't have anyone else who cares about you as much as he does.
GWV: I don’t have anyone else like Timothy. He takes a genuine interest in your welfare.
NET [draft] ITL: For <1063> there is no one <3762> here like <2473> him who <3748> will readily <1104> demonstrate <3309> his deep concern <3309> for <4012> you <5216>.