NIV: Take possession of the land and settle in it, for I have given you the land to possess.
AYT: Kamu harus menduduki negeri itu dan tinggal di sana. Aku akan memberikan negeri ini kepadamu untuk menjadi milikmu.
Assamese: আৰু তোমালোকে সেই দেশ অধিকাৰ কৰি, তাৰ মাজত বাস কৰিবা; কিয়নো মই আধিপত্যৰ অৰ্থে সেই দেশ তোমালোকক দিলোঁ।
Bengali: তোমরা সেই দেশ অধিকার করে তার মধ্যে বাস করবে; কারণ আমি অধিকারের জন্য সেই দেশ তোমাদেরকে দিয়েছি।
Gujarati: તમારે તે દેશનો કબજો લેવો અને તેમાં વસવાટ કરવો, કેમ કે, તે દેશ મેં તમને વતનને સારુ આપ્યો છે.
Hindi: और उस देश को अपने अधिकार में लेकर उसमें निवास करना, क्योंकि मैंने वह देश तुम्हीं को दिया है कि तुम उसके अधिकारी हो।
Kannada: ನಾನು ನಿಮಗೆ ಆ ದೇಶವನ್ನು ಸ್ವದೇಶವಾಗುವುದಕ್ಕೆ ಕೊಟ್ಟದರಿಂದ ನೀವು ಅದನ್ನು ಸ್ವಾಧೀನಮಾಡಿಕೊಂಡು ಅದರಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸಬೇಕು.
Marathi: तुम्ही तो प्रदेश घ्या आणि तिथेच रहा. कारण मी हा देश तुम्हाला वतन करून दिला आहे.
Odiya: ପୁଣି, ତୁମ୍ଭେମାନେ ସେହି ଦେଶ ଅଧିକାର କରି ତହିଁ ମଧ୍ୟରେ ବାସ କରିବ; କାରଣ ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଅଧିକାରାର୍ଥେ ସେହି ଦେଶ ଦେଇଅଛୁ ।
Punjabi: ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਦੇਸ ਉੱਤੇ ਕਬਜ਼ਾ ਕਰ ਕੇ ਉਸ ਵਿੱਚ ਵੱਸੋ ਕਿਉਂ ਜੋ ਮੈਂ ਉਹ ਦੇਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਉੱਤੇ ਕਬਜ਼ਾ ਕਰੋ ।
Tamil: தேசத்திலுள்ளவர்களைத் துரத்திவிட்டு, அதிலே குடியிருக்கவேண்டும்; அந்த தேசத்தைச் சுதந்தரித்துக்கொள்ளும்படி அதை உங்களுக்குக் கொடுத்தேன்.
Telugu: ఆ దేశాన్ని స్వాధీనం చేసుకుని దానిలో నివసించాలి. ఎందుకంటే ఆ దేశాన్ని మీకు వారసత్వంగా నేను మీ స్వాధీనం చేశాను.
NETBible: You must dispossess the inhabitants of the land and live in it, for I have given you the land to possess it.
NASB: and you shall take possession of the land and live in it, for I have given the land to you to possess it.
HCSB: You are to take possession of the land and settle in it because I have given you the land to possess.
LEB: Take possession of the land and live there, because I will give it to you for your own.
ESV: And you shall take possession of the land and settle in it, for I have given the land to you to possess it.
NRSV: You shall take possession of the land and settle in it, for I have given you the land to possess.
REB: You are to take possession of the land and settle there, for I have given the land for you to occupy.
NKJV: ‘you shall dispossess the inhabitants of the land and dwell in it, for I have given you the land to possess.
KJV: And ye shall dispossess [the inhabitants] of the land, and dwell therein: for I have given you the land to possess it.
NLT: Take possession of the land and settle in it, because I have given it to you to occupy.
GNB: Occupy the land and settle in it, because I am giving it to you.
ERV: You will take the land and you will settle there, because I am giving this land to you. It will belong to your family groups.
BBE: And take the land for yourselves, for your resting-place: for to you I have given the land as your heritage.
MSG: so that you take over the land and make yourself at home in it; I've given it to you. It's yours.
CEV: Then settle in the land--I have given it to you as your own.
CEVUK: Then settle in the land—I have given it to you as your own.
GWV: Take possession of the land and live there, because I will give it to you for your own.
NET [draft] ITL: You must dispossess <03423> the inhabitants of the land <0776> and <03427> live in it, for <03588> I have given <05414> you the land <0776> to possess <03423> it.