NIV: They left Hashmonah and camped at Moseroth.
AYT: Mereka meninggalkan Hasmona dan berkemah di Moserot.
Assamese: আৰু হচমোনাৰ পৰা যাত্ৰা কৰি, মোচেৰোতত ছাউনি পাতিলে।
Bengali: হশ্মোনা থেকে যাত্রা করে মোষেরোতে শিবির স্থাপন করল।
Gujarati: હાશ્મોનાહથી નીકળીને તેઓએ મોસેરોથમાં છાવણી કરી.
Hindi: और हशमोना से कूच करके मोसेरोत में डेरे खड़े किए।
Kannada: ಹಷ್ಮೋನದಿಂದ ಹೊರಟು ಮೋಸೇರೋತಿನಲ್ಲಿ ಇಳಿದುಕೊಂಡರು.
Marathi: हशमोना सोडून ते मोसेरोथला आले.
Odiya: ଓ ସେମାନେ ହଶ୍ମୋନାରୁ ଯାତ୍ରା କରି ମୋଷେରୋତରେ ଛାଉଣି ସ୍ଥାପନ କଲେ ।
Punjabi: ਤਾਂ ਹਸ਼ਮੋਨਾਹ ਤੋਂ ਕੂਚ ਕਰ ਕੇ ਮੋਸੇਰੋਥ ਵਿੱਚ ਡੇਰੇ ਲਾਏ
Tamil: அஸ்மோனாவிலிருந்து புறப்பட்டுப்போய், மோசெரோத்திலே முகாமிட்டார்கள்.
Telugu: హష్మోనా నుండి మొసేరోతుకు వచ్చారు.
NETBible: They traveled from Hashmonah and camped in Moseroth.
NASB: They journeyed from Hashmonah and camped at Moseroth.
HCSB: They departed from Hashmonah and camped at Moseroth.
LEB: They moved from Hashmonah and set up camp at Moseroth.
ESV: And they set out from Hashmonah and camped at Moseroth.
NRSV: They set out from Hashmonah and camped at Moseroth.
REB: They left Hashmonah and encamped at Moseroth.
NKJV: They departed from Hashmonah and camped at Moseroth.
KJV: And they departed from Hashmonah, and encamped at Moseroth.
NLT: They left Hashmonah and camped at Moseroth.
GNB: (33:15)
ERV: They left Hashmonah and camped at Moseroth.
BBE: And they went on from Hashmonah, and put up their tents in Moseroth.
MSG: left Hashmonah and camped at Moseroth;
CEV: (33:16)
CEVUK: (33:16)
GWV: They moved from Hashmonah and set up camp at Moseroth.
NET [draft] ITL: They traveled <05265> from Hashmonah <02832> and camped <02583> in Moseroth <04149>.