NIV: They left Kehelathah and camped at Mount Shepher.
AYT: Dari Kehelata mereka menuju ke Har-Syafer dan berkemah di sana.
Assamese: আৰু কহেলাথাৰ পৰা যাত্ৰা কৰি, চেফৰ পৰ্ব্বতত ছাউনি পাতিলে।
Bengali: কহেলাথা থেকে যাত্রা করে শেফর পর্বতে শিবির স্থাপন করল।
Gujarati: કહેલાથાહથી નીકળીને તેઓએ શેફેર પર્વત આગળ છાવણી કરી.
Hindi: और कहेलाता से कूच करके शेपेर पर्वत के पास डेरा किया।
Kannada: ಕೆಹೇಲಾತದಿಂದ ಹೊರಟು ಶೆಫೆರ್ ಬೆಟ್ಟದಲ್ಲಿ ಇಳಿದುಕೊಂಡರು.
Marathi: लोकांनी कहेलाथा सोडले व त्यांनी शेफेर पर्वतावर तंबू ठोकले.
Odiya: ଓ ସେମାନେ କହେଲାତରୁ ଯାତ୍ରା କରି ଶେଫର ପର୍ବତରେ ଛାଉଣି ସ୍ଥାପନ କଲେ
Punjabi: ਅਤੇ ਕਹੇਲਾਥਾਹ ਤੋਂ ਕੂਚ ਕਰ ਕੇ ਸ਼ਾਫ਼ਰ ਪਹਾੜ ਵਿੱਚ ਡੇਰੇ ਲਾਏ
Tamil: கேலத்தாவிலிருந்து புறப்பட்டுப்போய், சாப்பேர் மலையிலே முகாமிட்டார்கள்.
Telugu: కెహేలాతా నుండి బయలుదేరి షాపెరు కొండ దగ్గర ఆగారు.
NETBible: They traveled from Kehelathah and camped at Mount Shepher.
NASB: They journeyed from Kehelathah and camped at Mount Shepher.
HCSB: They departed from Kehelathah and camped at Mount Shepher.
LEB: They moved from Kehelathah and set up camp at Mount Shepher.
ESV: And they set out from Kehelathah and camped at Mount Shepher.
NRSV: They set out from Kehelathah and camped at Mount Shepher.
REB: They left Kehelathah and encamped at Mount Shapher.
NKJV: They went from Kehelathah and camped at Mount Shepher.
KJV: And they went from Kehelathah, and pitched in mount Shapher.
NLT: They left Kehelathah and camped at Mount Shepher.
GNB: (33:15)
ERV: They left Kehelathah and camped at Mount Shepher.
BBE: And they went on from Kehelathah, and put up their tents in Mount Shepher.
MSG: left Kehelathah and camped at Mount Shepher;
CEV: (33:16)
CEVUK: (33:16)
GWV: They moved from Kehelathah and set up camp at Mount Shepher.
NET [draft] ITL: They traveled <05265> from Kehelathah <06954> and camped <02583> at Mount <02022> Shepher <08234>.