NIV: Divide the spoils between the soldiers who took part in the battle and the rest of the community.
AYT: Bagilah hasil rampasan itu menjadi dua bagian baik untuk orang yang berperang maupun umat lainnya yang tidak berperang.
Assamese: আৰু সেইবোৰ দুভাগ কৰি, এভাগ ৰণলৈ যোৱা লোকসকল আৰু এভাগ গোটেই মণ্ডলীৰ মাজত ভাগ কৰি দিয়া;
Bengali: আর যুদ্ধে অপহৃত সেই জীবদেরকে দুই অংশ করে, যে যোদ্ধারা যুদ্ধে গিয়েছিল, তাদের ও সমস্ত মণ্ডলীর মধ্যে ভাগ কর।
Gujarati: લૂંટના બે ભાગ પાડો. તેને જે સૈનિકો યુદ્ધમાં ગયા હતા તેઓ તથા બાકીની આખી જમાત વચ્ચે વહેંચો.
Hindi: तब उनको आधा-आधा करके एक भाग उन सिपाहियों को जो युद्ध करने को गए थे, और दूसरा भाग मण्डली को दे।
Kannada: ಒಟ್ಟು ಎರಡು ಭಾಗಮಾಡಿ ಯುದ್ಧಕ್ಕೆ ಹೋದ ಭಟರಿಗೆ ಅರ್ಧವನ್ನೂ, ಮಿಕ್ಕ ಸಮೂಹದವರಿಗೆ ಅರ್ಧವನ್ನೂ ಹಂಚಿಕೊಡಬೇಕು.
Marathi: नंतर युद्धावर गेलेल्या सैनिकांत आणि इस्त्राएलाच्या इतर लोकांत त्यांची वाटणी करा.
Odiya: ପୁଣି, ଯୁଦ୍ଧରେ ଧୃତ ସେହି ଜୀବମାନଙ୍କୁ ଯୁଦ୍ଧକୁ ଯାଇଥିବା ନିପୁଣ ଯୋଦ୍ଧାମାନଙ୍କର ଓ ସମସ୍ତ ମଣ୍ଡଳୀର ମଧ୍ୟରେ ବିଭାଗ କର ।
Punjabi: ਤੂੰ ਲੁੱਟ ਨੂੰ ਦੋ ਹਿੱਸਿਆਂ ਵਿੱਚ ਅਰਥਾਤ ਸੂਰਮਿਆਂ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਵਿੱਚ ਜਿਹੜੇ ਲੜਾਈ ਵਿੱਚ ਗਏ ਅਤੇ ਮੰਡਲੀ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਵਿੱਚ ਵੰਡ ।
Tamil: கொள்ளையிடப்பட்டதை இரண்டு பங்காகப் பங்கிட்டு, யுத்தத்திற்குப் படையெடுத்துப்போனவர்களுக்கும் சபையனைத்திற்கும் கொடுங்கள்.
Telugu: సైన్యంగా యుద్ధానికి వెళ్ళిన వారికి సగం, మిగిలిన సర్వసమాజానికి సగం పంచిపెట్టండి.
NETBible: Divide the plunder into two parts, one for those who took part in the war – who went out to battle – and the other for all the community.
NASB: and divide the booty between the warriors who went out to battle and all the congregation.
HCSB: Then divide the captives between the troops who went out to war and the entire community.
LEB: Divide the loot between the soldiers who served in the war and the rest of the community.
ESV: and divide the plunder into two parts between the warriors who went out to battle and all the congregation.
NRSV: Divide the booty into two parts, between the warriors who went out to battle and all the congregation.
REB: and divide them equally between the fighting men who went on the campaign and the rest of the community.
NKJV: "and divide the plunder into two parts, between those who took part in the war, who went out to battle, and all the congregation.
KJV: And divide the prey into two parts; between them that took the war upon them, who went out to battle, and between all the congregation:
NLT: Then divide the plunder into two parts, and give half to the men who fought the battle and half to the rest of the people.
GNB: Divide what was taken into two equal parts, one part for the soldiers and the other part for the rest of the community.
ERV: Then divide these things between the soldiers who went to war and the rest of the Israelites.
BBE: And let division be made of it into two parts, one for the men of war who went out to the fight, and one for all the people:
MSG: Split the plunder between the soldiers who fought the battle and the rest of the congregation.
CEV: (31:26)
CEVUK: (31:26)
GWV: Divide the loot between the soldiers who served in the war and the rest of the community.
NET [draft] ITL: Divide <02673> the <0853> plunder <04455> into two parts <0996>, one for those who took <08610> part in the war <04421>– who went out <03318> to battle <06635>– and the other for all <03605> the community <05712>.