NIV: You will be protected from the lash of the tongue, and need not fear when destruction comes.
AYT: Kamu akan dilindungi dari momok lidah, dan tidak perlu takut akan kehancuran ketika hal itu datang.
Assamese: তুমি জিবাস্বৰূপ চাবুকৰ কোবৰ পৰা লুকাই থাকিবা; আৰু বিনাশ আহিলে তুমি তাৰ পৰা ভয় নাপাবা।
Bengali: তুমি জিভের চাবুক থেকে গুপ্ত থাকবে এবং যখন বিনাশক আসবে তখন তুমি ভয় পাবে না।
Gujarati: જીભના તીક્ષ્ણ મારથી તે તારું રક્ષણ કરશે. અને આફતની સામે પણ તું નિર્ભય રહીશ.
Hindi: तू वचनरूपी कोड़े से बचा रहेगा और जब विनाश आए, तब भी तुझे भय न होगा।
Kannada: ನಾಲಿಗೆಯೆಂಬ ಕೊರಡೆಗೆ ನೀನು ಮರೆಯಾಗಿರುವಿ; ವಿನಾಶವುಂಟಾದರೂ ನೀನು ಹೆದರುವುದಿಲ್ಲ.
Marathi: जिभेच्या दुःखदायी वारापासुन तू झाकला जाशील, आणि विनाश तूझ्यावर येईल तेव्हा तू त्याला भिणार नाहीस.
Odiya: ଜିହ୍ୱାର କୋରଡ଼ା-ପ୍ରହାରରୁ ତୁମ୍ଭେ ଗୋପନରେ ରଖାଯିବ; କିଅବା ବିନାଶ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲେ ତୁମ୍ଭେ ଭୀତ ନୋହିବ ।
Punjabi: ਤੂੰ ਜੀਭ ਰੂਪੀ ਕੋਰੜੇ ਤੋਂ ਬਚਾਇਆ ਜਾਵੇਂਗਾ ਅਤੇ ਜਦ ਤਬਾਹੀ ਆਵੇਗੀ ਤਦ ਤੂੰ ਉਸ ਤੋਂ ਨਾ ਡਰੇਂਗਾ ।
Tamil: நாவின் சவுக்குக்கும் மறைக்கப்படுவீர்; அழிவு வரும்போதும் பயப்படாமலிருப்பீர்.
Telugu: దూషణ మాటల వల్ల కలిగే అవమానం నుండి నిన్ను తప్పిస్తాడు. నీపై వినాశనం విరుచుకుపడినా నువ్వు దానికి భయపడవు.
NETBible: You will be protected from malicious gossip, and will not be afraid of the destruction when it comes.
NASB: "You will be hidden from the scourge of the tongue, And you will not be afraid of violence when it comes.
HCSB: You will be safe from slander and not fear destruction when it comes.
LEB: "When the tongue lashes out, you will be safe, and you will not be afraid of destruction when it comes.
ESV: You shall be hidden from the lash of the tongue, and shall not fear destruction when it comes.
NRSV: You shall be hidden from the scourge of the tongue, and shall not fear destruction when it comes.
REB: You will be shielded from the scourge of slander, unafraid when violence comes.
NKJV: You shall be hidden from the scourge of the tongue, And you shall not be afraid of destruction when it comes.
KJV: Thou shalt be hid from the scourge of the tongue: neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.
NLT: You will be safe from slander and will have no fear of destruction when it comes.
GNB: God will rescue you from slander; he will save you when destruction comes.
ERV: People might say bad things about you with their sharp tongues. But God will protect you. You will not be afraid when bad things happen!
BBE: He will keep you safe from the evil tongue; and you will have no fear of wasting when it comes.
MSG: You'll be protected from vicious gossip and live fearless through any catastrophe.
CEV: You will be sheltered, without fear of hurtful words or any other weapon.
CEVUK: You will be sheltered, without fear of hurtful words or any other weapon.
GWV: "When the tongue lashes out, you will be safe, and you will not be afraid of destruction when it comes.
NET [draft] ITL: You will be protected <02244> from malicious <07752> gossip <03956>, and will not <03808> be afraid <03372> of the destruction <07701> when <03588> it comes <0935>.