NIV: I broke the fangs of the wicked and snatched the victims from their teeth.
AYT: Aku mematahkan gigi orang fasik, dan melemparkan mangsanya dari giginya.
Assamese: মই দুৰাচাৰী লোকৰ জামু দাঁত ভাঙিছিলোঁ, আৰু তাৰ চিকাৰ তাৰ দাঁতৰ মাজৰ পৰা উলিয়াইছিলো।
Bengali: আমি অধার্মিকদের চোয়াল ভাঙ্গতাম; আমি তার দাঁতের মধ্যে থেকে ক্ষতিগ্রস্তকে বার করে নিয়ে আসতাম।
Gujarati: હું દુષ્ટ લોકોના જડબાં તોડી નાખતો; હું તેઓના હાથમાંથી શિકાર ઝૂંટવી લેતો.
Hindi: मैं कुटिल मनुष्यों की डाढ़ें तोड़ डालता, और उनका शिकार उनके मुँह से छीनकर बचा लेता था।
Kannada: ಅನ್ಯಾಯಗಾರನ ಕೋರೆಗಳನ್ನು ಮುರಿದು, ಅವನ ಹಲ್ಲುಗಳಿಂದ ಬೇಟೆಯನ್ನು ಕಿತ್ತು ತರುತ್ತಿದ್ದೆನು.
Marathi: मी दुष्ट लोकांचे सामर्थ्य नष्ट केले. मी निरपराध लोकांचा त्यांच्यापासून बचाव केला.
Odiya: ଆଉ, ମୁଁ ଅଧାର୍ମିକର କଳପାଟି ଭାଙ୍ଗି ପକାଇଲି ଓ ତାହାର ଦନ୍ତରୁ ଶିକାର ଛଡ଼ାଇ ନେଲି ।
Punjabi: ਮੈਂ ਬੁਰਿਆਰ ਦੇ ਵੱਡੇ ਦੰਦ ਭੰਨ ਸੁੱਟਦਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਦੰਦਾਂ ਤੋਂ ਸ਼ਿਕਾਰ ਖੋਹ ਲੈਂਦਾ ਸੀ ।
Tamil: நான் அநியாயக்காரருடைய கடைவாய்ப் பற்களை உடைத்து, அவர்கள் பறித்ததை அவர்கள் பற்களிலிருந்து பிடுங்கினேன்.
Telugu: దుర్మార్గుల దవడ పళ్ళు ఊడగొట్టాను. వారి పళ్లలోనుండి దోపుడు సొమ్మును లాగివేశాను.
NETBible: I broke the fangs of the wicked, and made him drop his prey from his teeth.
NASB: "I broke the jaws of the wicked And snatched the prey from his teeth.
HCSB: I shattered the fangs of the unjust and snatched the prey from his teeth.
LEB: I broke the teeth of the wicked person and made him drop the prey out of his mouth.
ESV: I broke the fangs of the unrighteous and made him drop his prey from his teeth.
NRSV: I broke the fangs of the unrighteous, and made them drop their prey from their teeth.
REB: I broke the fangs of the miscreant and wrested the prey from his teeth.
NKJV: I broke the fangs of the wicked, And plucked the victim from his teeth.
KJV: And I brake the jaws of the wicked, and plucked the spoil out of his teeth.
NLT: I broke the jaws of godless oppressors and made them release their victims.
GNB: I destroyed the power of cruel men and rescued their victims.
ERV: I stopped evil people from hurting others and saved innocent people from their attacks.
BBE: By me the great teeth of the evil-doer were broken, and I made him give up what he had violently taken away.
MSG: I grabbed street thieves by the scruff of the neck and made them give back what they'd stolen.
CEV: When criminals attacked, I broke their teeth and set their victims free.
CEVUK: When criminals attacked, I broke their teeth and set their victims free.
GWV: I broke the teeth of the wicked person and made him drop the prey out of his mouth.
NET [draft] ITL: I broke <07665> the fangs <04973> of the wicked <05767>, and made him drop <07993> his prey <02964> from his teeth <08127>.