NIV: the voices of the nobles were hushed, and their tongues stuck to the roof of their mouths.
AYT: Suara orang-orang terhormat menjadi tersembunyi, dan lidah mereka melekat pada langit-langit mulut mereka.
Assamese: ডাঙৰীয়াবিলাকে তলুত জিবা লগাই মনে মনে আছিল।
Bengali: অভিজাত লোকেদের আওয়াজ নীরব থাকত এবং তাদের জিভ তাদের মুখের তালুতে লেগে থাকত।
Gujarati: અમીરો બોલતા બંધ થઈ જતા, તેઓની જીભ તેઓના તાળવે ચોંટી જતી.
Hindi: प्रधान लोग चुप रहते थे और उनकी जीभ तालू से सट जाती थी।
Kannada: ಮುಖಂಡರ ನಾಲಿಗೆಯು ಸೇದಿಹೋಗಿ ಧ್ವನಿಯಡಗಿತು.
Marathi: सरदार मनुष्या सुध्दा बोलताना त्यांचा आवाज लहान करीत. होय, तेव्हा त्यांची जीभ टाळूला चिकटण्यासारखी वाटे.
Odiya: କୁଳୀନମାନଙ୍କ ରବ ନିରସ୍ତ ହେଲା ଓ ସେମାନଙ୍କ ଜିହ୍ୱା ସେମାନଙ୍କ ମୁଖର ତାଳୁକାରେ ଲାଗି ରହିଲା ।
Punjabi: ਪ੍ਰਧਾਨਾਂ ਦੀ ਅਵਾਜ਼ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਂਦੀ, ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਜੀਭ ਤਾਲੂ ਨਾਲ ਲੱਗ ਜਾਂਦੀ ਸੀ ।
Tamil: பெரியோரின் சத்தம் அடங்கி, அவர்கள் நாக்கு அவர்கள் மேல்வாயோடு ஒட்டிக்கொள்ளும்.
Telugu: ప్రధానులు మాటలాడక ఊరుకున్నారు. వారి నాలుక వారి అంగిలికి అంటుకుపోయింది.
NETBible: the voices of the nobles fell silent, and their tongues stuck to the roof of their mouths.
NASB: The voice of the nobles was hushed, And their tongue stuck to their palate.
HCSB: The noblemen's voices were hushed, and their tongues stuck to the roof of their mouths.
LEB: The voices of nobles were hushed, and their tongues stuck to the roofs of their mouths.
ESV: the voice of the nobles was hushed, and their tongue stuck to the roof of their mouth.
NRSV: the voices of princes were hushed, and their tongues stuck to the roof of their mouths.
REB: the voices of the nobles died away, and every man held his tongue.
NKJV: The voice of nobles was hushed, And their tongue stuck to the roof of their mouth.
KJV: The nobles held their peace, and their tongue cleaved to the roof of their mouth.
NLT: The highest officials of the city stood quietly, holding their tongues in respect.
GNB: even the most important men kept silent.
ERV: Even the most important leaders were quiet, as if their tongues were stuck to the roof of their mouths.
BBE: The chiefs kept back their words, and their tongues were joined to the roofs of their mouths.
MSG: they hung on my every word.
CEV: and remained silent.
CEVUK: (29:9)
GWV: The voices of nobles were hushed, and their tongues stuck to the roofs of their mouths.
NET [draft] ITL: the voices <06963> of the nobles <05057> fell silent <02244>, and their tongues <03956> stuck <01692> to the roof of their mouths <02441>.