NIV: Through love and faithfulness sin is atoned for; through the fear of the LORD a man avoids evil.
AYT: Oleh kasih dan kesetiaan, kesalahan ditebus, dan oleh takut akan TUHAN, seseorang berbalik dari kejahatan.
Assamese: বিশ্বাসযোগ্য আৰু নিৰ্ভৰযোগ্য চুক্তিৰ দ্বাৰাই অপৰাধৰ প্ৰায়শ্চিত্ত হয়, আৰু যিহোৱালৈ ৰখা ভয়ৰ দ্বাৰাই মানুহ বেয়াৰ পৰা আঁতৰি আহে।
Bengali: চুক্তির বিশ্বস্ততায় ও বিশ্বাসযোগ্যতায় অপরাধের প্রায়শ্চিত্ত হয়, আর সদাপ্রভুর ভয়ে মানুষ মন্দ থেকে সরে যায়।
Gujarati: દયા તથા સત્યતાથી પાપનું પ્રાયશ્ચિત થાય છે અને યહોવાહના ભયથી માણસો દુષ્ટતાથી દૂર રહે છે.
Hindi: अधर्म का प्रायश्चित कृपा, और सच्चाई से होता है, और यहोवा के भय मानने के द्वारा मनुष्य बुराई करने से बच जाते हैं।
Kannada: ಕೃಪಾಸತ್ಯತೆಗಳಿಂದ ಪಾಪನಿವಾರಣೆ, ಯೆಹೋವನ ಭಯಭಕ್ತಿಯಿಂದ ಹಾನಿನಿವಾರಣೆ.
Marathi: कराराचा प्रामाणिकपणा व विश्वासनीयता ह्यांच्या योगाने पापांचे प्रायश्चित होते, आणि परमेश्वराचे भय धरल्याने, लोक वाईटापासून वळून दूर राहतील.
Odiya: ଦୟା ଓ ସତ୍ୟତାରେ ପାପର ପ୍ରାୟଶ୍ଚିତ୍ତ ହୁଏ, ପୁଣି, ସଦାପ୍ରଭୁ ବିଷୟକ ଭୟ ଦ୍ୱାରା ମନୁଷ୍ୟମାନେ କୁକ୍ରିୟା ତ୍ୟାଗ କରନ୍ତି ।
Punjabi: ਦਯਾ ਅਤੇ ਸਚਿਆਈ ਨਾਲ ਕੁਧਰਮ ਢੱਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਭੈ ਮੰਨਣ ਕਰਕੇ ਲੋਕ ਬੁਰਿਆਈ ਤੋਂ ਬਚੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ।
Tamil: கிருபையினாலும், சத்தியத்தினாலும் பாவம் நிவிர்த்தியாகும்; கர்த்தருக்குப் பயப்படுகிறதினால் மனிதர்கள் தீமையைவிட்டு விலகுவார்கள்.
Telugu: నిబంధన విశ్వసనీయత, నమ్మకత్వం దోషానికి తగిన పరిహారం కలిగిస్తాయి. యెహోవాా పట్ల భయభక్తులు కలిగి ఉన్నవాడు దుష్టత్వం నుండి దూరంగా తొలగిపోతాడు.
NETBible: Through loyal love and truth iniquity is appeased; through fearing the
NASB: By lovingkindness and truth iniquity is atoned for, And by the fear of the LORD one keeps away from evil.
HCSB: Wickedness is atoned for by loyalty and faithfulness, and one turns from evil by the fear of the LORD.
LEB: By mercy and faithfulness, peace is made with the LORD. By the fear of the LORD, evil is avoided.
ESV: By steadfast love and faithfulness iniquity is atoned for, and by the fear of the LORD one turns away from evil.
NRSV: By loyalty and faithfulness iniquity is atoned for, and by the fear of the LORD one avoids evil.
REB: Guilt is wiped out by loyalty and faith, and the fear of the LORD makes mortals turn from evil.
NKJV: In mercy and truth Atonement is provided for iniquity; And by the fear of the LORD one departs from evil.
KJV: By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD [men] depart from evil.
NLT: Unfailing love and faithfulness cover sin; evil is avoided by fear of the LORD.
GNB: Be loyal and faithful, and God will forgive your sin. Obey the LORD and nothing evil will happen to you.
ERV: Faithful love and loyalty will remove your guilt. Respect the LORD, and you will stay far away from evil.
BBE: By mercy and good faith evil-doing is taken away: and by the fear of the Lord men are turned away from evil.
MSG: Guilt is banished through love and truth; Fear-of-GOD deflects evil.
CEV: If we truly love God, our sins will be forgiven; if we show him respect, we will keep away from sin.
CEVUK: If we truly love God, our sins will be forgiven; if we show him respect, we will keep away from sin.
GWV: By mercy and faithfulness, peace is made with the LORD. By the fear of the LORD, evil is avoided.
NET [draft] ITL: Through loyal love <02617> and truth <0571> iniquity <05771> is appeased <03722>; through fearing <03374> the Lord <03068> one avoids <05493> evil <07451>.