NIV: The wise in heart accept commands, but a chattering fool comes to ruin.
AYT: Hati yang berhikmat akan menerima perintah-perintah, tetapi bibir yang bodoh akan diruntuhkan.
Assamese: যিসকল লোক সচেতন, তেওঁলোকে আজ্ঞা পালন কৰে; কিন্তু অধিক কথা কোৱা মূৰ্খলোক ধ্বংসৰ পথত যায়।
Bengali: যে বিচক্ষণ সে আদেশ গ্রহণ করে, কিন্তু অজ্ঞান বাচাল পতিত হবে।
Gujarati: જ્ઞાની હૃદયવાળો આજ્ઞાઓનો સ્વીકાર કરશે, પણ લવરી કરનારો મૂર્ખ પાયમાલ થશે.
Hindi: जो बुद्धिमान है, वह आज्ञाओं को स्वीकार करता है, परन्तु जो बकवादी और मूढ़ है, वह पछाड़ खाता है।
Kannada: ಜ್ಞಾನಹೃದಯನು ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ಪಾಲಿಸುವನು, ಹರಟೆಯ ಮೂರ್ಖನು ಕೆಡವಲ್ಪಡುವನು.
Marathi: जो समजदार आहे तो आज्ञा मान्य करतो, परंतु बडबड्या मूर्खाची अधोगती होते.
Odiya: ଯେ ଅନ୍ତଃକରଣରେ ଜ୍ଞାନୀ, ସେ ଆଜ୍ଞା ଗ୍ରହଣ କରିବ; ମାତ୍ର ମୂର୍ଖ ପତିତ ହେବ ।
Punjabi: ਮਨ ਦਾ ਬੁੱਧਵਾਨ ਹੁਕਮ ਨੂੰ ਮੰਨਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਬਕਵਾਸੀ ਮੂਰਖ ਡਿੱਗ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ।
Tamil: இருதயத்தில் ஞானமுள்ளவன் கட்டளைகளை ஏற்றுக்கொள்ளுகிறான்; அலப்புகிற மூடனோ விழுவான்.
Telugu: జ్ఞానం కోరేవాడు మంచి మాటలు అంగీకరిస్తాడు. పనికిమాలిన మూర్ఖుడు నాశనమైపోతాడు.
NETBible: The wise person accepts instructions, but the one who speaks foolishness will come to ruin.
NASB: The wise of heart will receive commands, But a babbling fool will be ruined.
HCSB: A wise heart accepts commands, but foolish lips will be destroyed.
LEB: The one who is truly wise accepts commands, but the one who talks foolishly will be thrown down headfirst.
ESV: The wise of heart will receive commandments, but a babbling fool will come to ruin.
NRSV: The wise of heart will heed commandments, but a babbling fool will come to ruin.
REB: A person who is wise takes commandments to heart, but the foolish talker comes to grief.
NKJV: The wise in heart will receive commands, But a prating fool will fall.
KJV: The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
NLT: The wise are glad to be instructed, but babbling fools fall flat on their faces.
GNB: Sensible people accept good advice. People who talk foolishly will come to ruin.
ERV: The wise follow instruction, but the fool who won’t stop talking will suffer for it.
BBE: The wise-hearted man will let himself be ruled, but the man whose talk is foolish will have a fall.
MSG: A wise heart takes orders; an empty head will come unglued.
CEV: If you have good sense, you will listen and obey; if all you do is talk, you will destroy yourself.
CEVUK: If you have good sense, you will listen and obey; if all you do is talk, you will destroy yourself.
GWV: The one who is truly wise accepts commands, but the one who talks foolishly will be thrown down headfirst.
NET [draft] ITL: The wise <02450> person <03820> accepts <03947> instructions <04687>, but the one who speaks <08193> foolishness <0191> will come to ruin <03832>.