NIV: The tongue of the righteous is choice silver, but the heart of the wicked is of little value.
AYT: Lidah orang benar adalah perak pilihan, tetapi hati orang fasik sedikit harganya.
Assamese: যিজনে সত্যতাৰ কথা কয়, তেওঁৰ জিবা শুদ্ধ ৰূপৰ দৰে; দুষ্টৰ হৃদয়ত সামান্য মূল্য থাকে।
Bengali: ধার্মিকের জিভ বিশুদ্ধ রূপার মত, দুষ্টদের হৃদয়ের মূল্য কম।
Gujarati: સદાચારીની જીભ ચોખ્ખી ચાંદી જેવી છે; પરંતુ દુષ્ટના હૃદયનું મૂલ્ય બહું નીચું છે.
Hindi: धर्मी के वचन तो उत्तम चान्दी हैं; परन्तु दुष्टों का मन बहुत हलका होता है।
Kannada: ಶಿಷ್ಟರ ನಾಲಿಗೆ ಚೊಕ್ಕ ಬೆಳ್ಳಿ, ದುಷ್ಟನ ಹೃದಯ ಮೌಲ್ಯವಿಲ್ಲದ್ದು.
Marathi: जो कोणी चांगले करतो त्याची जिव्हा शुध्द रुप्यासारखी आहे; पण तेथे दुष्टाच्या हृदयात कवडी किंमत आहे.
Odiya: ଧାର୍ମିକର ଜିହ୍ୱା ମନୋନୀତ ରୂପା ତୁଲ୍ୟ, ମାତ୍ର ଦୁଷ୍ଟର ହୃଦୟ ଅଳ୍ପ ମୂଲ୍ୟ ।
Punjabi: ਧਰਮੀ ਦੇ ਬੋਲ ਖਰੀ ਚਾਂਦੀ ਹਨ, ਪਰ ਦੁਸ਼ਟ ਦਾ ਮਨ ਤੁੱਛ ਹੈ ।
Tamil: நீதிமானுடைய நாவு சுத்தவெள்ளி; துன்மார்க்கனுடைய மனம் அற்பவிலையும் பெறாது.
Telugu: ఉత్తముడు పలికే మాటలు అమూల్యమైన వెండి వంటివి. భక్తిహీనుల తలంపులు వ్యర్ధమైనవి.
NETBible: What the righteous say is like the best silver, but what the wicked think is of little value.
NASB: The tongue of the righteous is as choice silver, The heart of the wicked is worth little.
HCSB: The tongue of the righteous is pure silver; the heart of the wicked is of little value.
LEB: The tongue of a righteous person is pure silver. The hearts of wicked people are worthless.
ESV: The tongue of the righteous is choice silver; the heart of the wicked is of little worth.
NRSV: The tongue of the righteous is choice silver; the mind of the wicked is of little worth.
REB: The tongue of the righteous is like pure silver; the mind of the wicked is trash.
NKJV: The tongue of the righteous is choice silver; The heart of the wicked is worth little.
KJV: The tongue of the just [is as] choice silver: the heart of the wicked [is] little worth.
NLT: The words of the godly are like sterling silver; the heart of a fool is worthless.
GNB: A good person's words are like pure silver; a wicked person's ideas are worthless.
ERV: Words from good people are like pure silver, but thoughts from the wicked are worthless.
BBE: The tongue of the upright man is like tested silver: the heart of the evil-doer is of little value.
MSG: The speech of a good person is worth waiting for; the blabber of the wicked is worthless.
CEV: The words of a good person are like pure silver, but the thoughts of an evil person are almost worthless.
CEVUK: The words of a good person are like pure silver, but the thoughts of an evil person are almost worthless.
GWV: The tongue of a righteous person is pure silver. The hearts of wicked people are worthless.
NET [draft] ITL: What the righteous <06662> say <03956> is like the best <0977> silver <03701>, but what the wicked <07563> think <03820> is of little <04592> value.