NIV: They sailed to Ophir and brought back 420 talents of gold, which they delivered to King Solomon.
AYT: Mereka sampai di Ofir, lalu mengambil emas dari sana sebanyak 420 puluh talenta, untuk dibawa kepada Raja Salomo.
Assamese: তেওঁলোকে ৰজা চলোমনৰ দাসসকলৰ সৈতে ওফীৰলৈ গৈছিল, আৰু তাৰ পৰা চাৰি শ বিশ কিক্কৰ সোণ ৰজা চলোমনৰ কাৰণে লৈ আহিছিল।
Bengali: তারা ওফীরে গিয়ে প্রায় সাড়ে ষোল টন সোনা নিয়ে এসে রাজা শলোমনকে দিল।
Gujarati: તેઓ ઓફીર જઈને ત્યાંથી ચારસો વીસ તાલંત સોનું લઈને સુલેમાન રાજા પાસે આવ્યા.
Hindi: उन्हों ने ओपीर को जाकर वहाँ से चार सौ बीस किक्कार सोना, राजा सुलैमान को लाकर दिया।
Kannada: ಅವರು ಓಫೀರಿಗೆ ಪ್ರಯಾಣಮಾಡಿ ಅಲ್ಲಿಂದ ಅರಸನಾದ ಸೊಲೊಮೋನನಿಗೆ ನಾನೂರಿಪ್ಪತ್ತು ತಲಾಂತು ಬಂಗಾರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಬಂದರು.
Marathi: शलमोनाची गलबते ओफिर येथे गेली आणि त्यांनी तेथून चारशे किक्कार सोने शलमोन राजाकडे आणले.
Odiya: ଆଉ ସେମାନେ ଓଫୀରକୁ ଯାଇ ସେଠାରୁ ଚାରି ଶହ କୋଡ଼ିଏ ତାଳ; ସୁନା ନେଇ ଶଲୋମନ ରାଜାଙ୍କ ନିକଟକୁ ଆଣିଲେ ।
Punjabi: ਉਹ ਓਫੀਰ ਵਿੱਚ ਆਏ ਅਤੇ ਓਥੋਂ ਚਾਰ ਸੌ ਵੀਹ ਤੋੜੇ ਸੋਨੇ ਦੇ ਲੈ ਕੇ ਸੁਲੇਮਾਨ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਕੋਲ ਲਿਆਏ ।
Tamil: அவர்கள் ஓப்பீருக்குப்போய், அந்த இடத்திலிருந்து நானூற்று இருபது தாலந்து பொன்னை ராஜாவாகிய சாலொமோனிடம் கொண்டுவந்தார்கள்.
Telugu: వారు ఓఫీరు అనే స్థలానికి వెళ్ళి అక్కడ నుండి 14, 5౦౦ కిలోగ్రాముల బంగారాన్ని రాజైన సొలొమోను దగ్గరకు తీసుకువచ్చారు.
NETBible: They sailed to Ophir, took from there four hundred twenty talents of gold, and then brought them to King Solomon.
NASB: They went to Ophir and took four hundred and twenty talents of gold from there, and brought it to King Solomon.
HCSB: They went to Ophir and acquired gold there--16 tons--and delivered it to Solomon.
LEB: they went to Ophir, got 31,500 pounds of gold, and brought it to King Solomon.
ESV: And they went to Ophir and brought from there gold, 420 talents, and they brought it to King Solomon.
NRSV: They went to Ophir, and imported from there four hundred twenty talents of gold, which they delivered to King Solomon.
REB: They went to Ophir and brought back four hundred and twenty talents of gold, which they delivered to King Solomon.
NKJV: And they went to Ophir, and acquired four hundred and twenty talents of gold from there, and brought it to King Solomon.
KJV: And they came to Ophir, and fetched from thence gold, four hundred and twenty talents, and brought [it] to king Solomon.
NLT: They sailed to Ophir and brought back to Solomon some sixteen tons of gold.
GNB: They sailed to the land of Ophir and brought back to Solomon about sixteen tons of gold.
ERV: Solomon’s ships went to Ophir and brought back about 16 tons of gold for him.
BBE: And they came to Ophir, where they got four hundred and twenty talents of gold, and took it back to King Solomon.
MSG: They embarked for Ophir, brought back sixteen tons of gold, and presented it to King Solomon.
CEV: (9:27)
CEVUK: (9:27)
GWV: they went to Ophir, got 31,500 pounds of gold, and brought it to King Solomon.
NET [draft] ITL: They sailed <0935> to Ophir <0211>, took <03947> from there <08033> four <0702> hundred <03967> twenty <06242> talents <03603> of gold <02091>, and then brought <0935> them to <0413> King <04428> Solomon <08010>.