NIV: He must turn from evil and do good; he must seek peace and pursue it.
AYT: Ia juga harus menjauhkan diri dari yang jahat dan melakukan yang baik. Hendaklah ia mencari perdamaian, dan berusaha mengejarnya.
Assamese: কু-পথৰ পৰা ঘূৰক আৰু ভাল কৰ্ম কৰক৷ শান্তি বিচাৰক আৰু তাতে লাগি থাকক৷
Bengali: সে মন্দ থেকে ফিরুক ও যা ভালো তাই করুক, শান্তির চেষ্টা করুক ও তার খোঁজ করুক।
Gujarati: તેણે દુષ્ટતાથી દૂર રહેવું, ભલું કરવું; શાંતિ શોધવી અને તેમાં પ્રવૃત્ત રહેવું.
Hindi: वह बुराई का साथ छोड़े, और भलाई ही करे; वह मेल मिलाप को ढूँढ़े, और उसके यत्न में रहे।
Kannada: ಅವನು ಕೆಟ್ಟದ್ದನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಒಳ್ಳೆದನ್ನು ಮಾಡಲಿ. ಸಮಾಧಾನವನ್ನು ಹಾರೈಸಿ ಅದಕ್ಕೋಸ್ಕರ ಪ್ರಯತ್ನಪಡಲಿ.
Malayalam: അവൻ ദോഷം വിട്ടകന്ന് ഗുണം ചെയ്കയും സമാധാനം അന്വേഷിച്ച് പിന്തുടരുകയും ചെയ്യട്ടെ.
Marathi: त्याने वाईट सोडून चांगले करावे, शांतीचा शोध करून तिला अनुसरावे.
Odiya: ସେ ମନ୍ଦରୁ ବିମୁଖ ହୋଇ ସତ୍କର୍ମ କରୁ; ସେ ଶାନ୍ତି ଅନ୍ୱେଷଣ କରି ସେଥିର ଅନୁଗାମୀ ହେଉ ।
Punjabi: ਉਹ ਬਦੀ ਤੋਂ ਹੱਟ ਜਾਵੇ ਅਤੇ ਨੇਕੀ ਕਰੇ, ਮਿਲਾਪ ਲੱਭੇ ਅਤੇ ਉਸਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੇ
Tamil: தீமைகளைவிட்டு நீங்கி, நன்மைசெய்து, சமாதானத்தைத் தேடி, அதைப் பின்தொடரவேண்டும்.
Telugu: అతడు చెడు మాని మేలు చేయాలి. శాంతిని వెతికి అనుసరించాలి.
Urdu: बदी से किनारा करे और नेकी को 'अमल में लाए, सुलह का तालिब हो, और उसकी कोशिश में रहे |
NETBible: And he must turn away from evil and do good; he must seek peace and pursue it.
NASB: "HE MUST TURN AWAY FROM EVIL AND DO GOOD; HE MUST SEEK PEACE AND PURSUE IT.
HCSB: and he must turn away from evil and do good. He must seek peace and pursue it,
LEB: And he must turn away from evil and do good; he must seek peace and pursue it.
ESV: let him turn away from evil and do good; let him seek peace and pursue it.
NRSV: let them turn away from evil and do good; let them seek peace and pursue it.
REB: he must turn from wrong and do good, seek peace and pursue it.
NKJV: Let him turn away from evil and do good; Let him seek peace and pursue it.
KJV: Let him eschew evil, and do good; let him seek peace, and ensue it.
NLT: Turn away from evil and do good. Work hard at living in peace with others.
GNB: You must turn away from evil and do good; you must strive for peace with all your heart.
ERV: Stop doing what is wrong, and do good. Look for peace, and do all you can to help people live peacefully.
EVD: That person must stop doing evil and do good; that person should look for peace and try to get it.
BBE: And let him be turned from evil and do good; searching for peace and going after it with all his heart.
MSG: Snub evil and cultivate good; run after peace for all you're worth.
Phillips NT: And let him turn away from evil, and do good; Let him seek peace and pursue it.
CEV: Give up your evil ways and do right, as you find and follow the road that leads to peace.
CEVUK: Give up your evil ways and do right, as you find and follow the road that leads to peace.
GWV: They must turn away from evil and do good. They must seek peace and pursue it.
NET [draft] ITL: And <1161> he must turn away <1578> from <575> evil <2556> and <2532> do <4160> good <18>; he must seek <2212> peace <1515> and <2532> pursue <1377> it <846>.