NIV: In this you greatly rejoice, though now for a little while you may have had to suffer grief in all kinds of trials.
AYT: Dalam inilah kamu sangat bersukacita, sekalipun untuk sementara waktu, jika diperlukan, kamu harus menderita berbagai macam pencobaan
Assamese: এই কথা ভাবি আপোনালোকে অানন্দ কৰি আছে; তথাপি এতিয়া বিভিন্ন দুখ-কষ্টই আপোনালোকক অলপ সময়ৰ কাৰণে শোকৰ অনুভৱ দি আছে।
Bengali: তোমরা এইসবে আনন্দ করছ, যদিও এটি খুবই প্রয়োজন যেন তোমরা নানারকম পরীক্ষায় কষ্ট সহ্য কর, যা খুবই অল্প সময়ের জন্য,
Gujarati: એમાં તમે બહુ આનંદ કરો છો, જો કે હમણાં થોડા સમય માટે વિવિધ પ્રકારનાં પરીક્ષણ થયાથી તમે દુઃખી છો,
Hindi: इस कारण तुम मगन होते हो, यद्यपि अवश्य है कि अब कुछ दिन तक नाना प्रकार की परीक्षाओं के कारण दुःख में हो,
Kannada: ಆದ್ದರಿಂದ ನೀವು ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ಸ್ವಲ್ಪಕಾಲ ಅಗತ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಾನಾ ವಿಧ ಕಷ್ಟಗಳಲ್ಲಿ ದುಃಖಿಸುವವರಾಗಿದ್ದರೂ, ಹರ್ಷಿಸುವವರಾಗಿದ್ದೀರಿ.
Malayalam: ഇപ്പോൾ നിങ്ങൾ അല്പനേരത്തേക്കു് വിവിധ പരീക്ഷകളാൽ ഭാരപ്പെട്ടിരിക്കുന്നത് ആവശ്യമെങ്കിലും അത് മൂലം വളരെ സന്തോഷിച്ചു കൊൾവിൻ.
Marathi: आणि ह्या कारणास्तव, आताच्या काळात, निरनिराळया प्रकारच्या परीक्षांमुळे तुम्हाला थोडा वेळ भाग पडल्यास तुम्ही दुःख सोशीत असताही आनंदित होता.
Odiya: ଏଥିରେ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଆନନ୍ଦ କରୁଅଛ, ତଥାପି ବର୍ତ୍ତମାନ ଅଳ୍ପ ସମୟ ପାଇଁ ନାନା ପରୀକ୍ଷା ଦ୍ୱାରା ଦୁଃଖଭୋଗ କରିବା ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପକ୍ଷରେ ଆବଶ୍ୟକ ହୁଏ,
Punjabi: ਇਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਵੱਡਾ ਅਨੰਦ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਭਾਵੇਂ ਹੁਣ ਕੁੱਝ ਸਮੇਂ ਲਈ ਭਾਂਤ-ਭਾਂਤ ਦੇ ਪਰਤਾਵੇ ਨਾਲ ਦੁੱਖੀ ਹੋਏ ਹੋ ।
Tamil: இதிலே நீங்கள் மிகவும் சந்தோஷப்படுகிறீர்கள்; என்றாலும், துன்பப்படவேண்டியது அவசியம் என்பதால், இப்பொழுது கொஞ்சக்காலம் பலவிதமான சோதனைகளினாலே துக்கப்படுகிறீர்கள்.
Telugu: రకరకాల విషమ పరీక్షల వలన ఇప్పుడు మీరు విచారించవలసి వచ్చినా దీన్ని బట్టి మీరు ఆనందిస్తున్నారు.
Urdu: इस की वजह से तुम ख़ुशी मनाते हो,अगरचे अब चंद रोज़ के लिये जरूरत की वजह से, तरह तरह की आज्माइशों की वजह से गमजदा हो ;
NETBible: This brings you great joy, although you may have to suffer for a short time in various trials.
NASB: In this you greatly rejoice, even though now for a little while, if necessary, you have been distressed by various trials,
HCSB: You rejoice in this, though now for a short time you have had to be distressed by various trials
LEB: in which you rejoice greatly, [although] now for a short time, if it is necessary, you are distressed by various trials,
ESV: In this you rejoice, though now for a little while, if necessary, you have been grieved by various trials,
NRSV: In this you rejoice, even if now for a little while you have had to suffer various trials,
REB: This is cause for great joy, even though for a little while you may have had to suffer trials of many kinds.
NKJV: In this you greatly rejoice, though now for a little while, if need be, you have been grieved by various trials,
KJV: Wherein ye greatly rejoice, though now for a season, if need be, ye are in heaviness through manifold temptations:
NLT: So be truly glad! There is wonderful joy ahead, even though it is necessary for you to endure many trials for a while.
GNB: Be glad about this, even though it may now be necessary for you to be sad for a while because of the many kinds of trials you suffer.
ERV: I know the thought of that is exciting, even if you must suffer through different kinds of troubles for a short time now.
EVD: This makes you very happy. But now for a short time different kinds of troubles may make you sad.
BBE: You have cause for great joy in this, though it may have been necessary for you to be troubled for a little time, being tested in all sorts of ways,
MSG: I know how great this makes you feel, even though you have to put up with every kind of aggravation in the meantime.
Phillips NT: This means tremendous joy to you, even though at present you may be temporarily harassed by all kinds of trials.
CEV: On that day you will be glad, even if you have to go through many hard trials for a while.
CEVUK: On that day you will be glad, even if you have to go through many hard trials for a while.
GWV: You are extremely happy about these things, even though you have to suffer different kinds of trouble for a little while now.
NET [draft] ITL: This brings you great joy <21>, although you may have to <1163> suffer <3076> for a short <3641> time <737> in <1722> various <4164> trials <3986>.