NETBible: A day of the
AYT: Sesungguhnya, hari TUHAN telah datang, jarahanmu akan dibagi-bagikan di tengah-tengahmu.
Assamese: চোৱা! যি দিনা তুমি লুট কৰি লোৱা দ্ৰব্য শত্ৰুৱে তোমাৰ মাজত ভাগ কৰি ল’ব, যিহোৱাৰ এনে এটা দিন আহি আছে।
Bengali: দেখ! সদাপ্রভুর দিন আসছে, যখন তোমাদের লুট হওয়া জিনিস তোমাদের মধ্যই ভাগ করে নেওয়া হবে!
Gujarati: જો, યહોવાહનો એક એવો દિવસ આવે છે કે, જ્યારે તારી લૂંટ તારી મધ્યે વહેંચવામાં આવશે.
Hindi: सुनो, यहोवा का एक ऐसा दिन आनेवाला है जिसमें तेरा धन लूटकर तेरे बीच में बाँट लिया जाएगा।
Kannada: ಆಹಾ, ಚೀಯೋನೇ, ಯೆಹೋವನು ನೇಮಿಸಿದ ದಿನವು ಬರುತ್ತಿದೆ; ಸೂರೆಯಾದ ನಿನ್ನ ಆಸ್ತಿಯು ಆಗ ನಿನ್ನ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಹಂಚಿಕೆಯಾಗುವುದು.
Marathi: पाहा! परमेश्वराचा दिवस येत आहे. तुम्ही लुटलेली संपत्ती त्या दिवशी तुमच्या शहरात वाटली जाईल.
Odiya: ଦେଖ, ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ଏକ ଦିନ ଆସୁଅଛି, ସେହି ସମୟରେ ତୁମ୍ଭ ସମ୍ପତ୍ତି ତୁମ୍ଭ ମଧ୍ୟରେ ବିଭକ୍ତ କରାଯିବ ।
Punjabi: ਵੇਖ, ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਦਿਨ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੇਰੀ ਲੁੱਟ ਤੇਰੇ ਅੰਦਰ ਵੰਡੀ ਜਾਵੇਗੀ ।
Tamil: இதோ, கர்த்தருடைய நாள் வருகிறது, உன்னில் கொள்ளையானது உன் நடுவிலே பங்கிடப்படும்.
Telugu: ఇదిగో వినండి. యెహోవా దినం వచ్చేస్తోంది. ఆ రోజు మీ నుండి దోచుకున్న సొమ్ము మీ పట్టణాల్లోనే పంచిపెడతారు.
NASB: Behold, a day is coming for the LORD when the spoil taken from you will be divided among you.
HCSB: A day of the LORD is coming when your plunder will be divided in your presence.
LEB: A day is going to come for the LORD when the loot you have taken will be divided among you.
NIV: A day of the LORD is coming when your plunder will be divided among you.
ESV: Behold, a day is coming for the LORD, when the spoil taken from you will be divided in your midst.
NRSV: See, a day is coming for the LORD, when the plunder taken from you will be divided in your midst.
REB: A day is coming for the LORD to act, and the plunder taken from you will be shared out while you stand by.
NKJV: Behold, the day of the LORD is coming, And your spoil will be divided in your midst.
KJV: Behold, the day of the LORD cometh, and thy spoil shall be divided in the midst of thee.
NLT: Watch, for the day of the LORD is coming when your possessions will be plundered right in front of you!
GNB: The day when the LORD will sit in judgment is near. Then Jerusalem will be looted, and the loot will be divided up before your eyes.
ERV: Look, the LORD has a special day of judgment coming, when the riches you have taken will be divided in your city.
BBE: See, a day of the Lord is coming when they will make division of your goods taken by force before your eyes.
MSG: Note well: GOD's Judgment Day is on the way: "Plunder will be piled high and handed out.
CEV: The LORD will have his day. And when it comes, everything that was ever taken from Jerusalem will be returned and divided among its people.
CEVUK: The Lord will have his day. And when it comes, everything that was ever taken from Jerusalem will be returned and divided among its people.
GWV: A day is going to come for the LORD when the loot you have taken will be divided among you.
NET [draft] ITL: A day <03117> of the Lord <03068> is about to come <0935> when your possessions <07998> will be divided <02505> as plunder in your midst <07130>.