NETBible: That day Joshua drew up an agreement for the people, and he established rules and regulations for them in Shechem.
AYT: Pada hari itu, Yosua mengikat perjanjian dengan bangsa itu, dan membuat ketetapan dan peraturan bagi mereka di Sikhem.
Assamese: এই দৰে যিহোচূৱাই সেইদিনা লোকসকলৰে সৈতে এটি নিয়ম স্থিৰ কৰিলে৷ তেওঁ চিখিমত তেওঁলোকৰ বাবে এক বিধি আৰু শাসন প্ৰণালী স্থাপন কৰিলে।
Bengali: তাতে যিহোশূয় সেই দিন লোকদের সঙ্গে নিয়ম স্থাপন করলেন, তিনি শিখিমে তাদের জন্য বিধি-ব্যবস্থা ও শাসন স্থাপন করলেন।
Gujarati: તે દિવસે યહોશુઆએ લોકો સાથે કરાર કર્યો. તેણે શખેમમાં તેઓને માટે વિધિઓ અને નિયમો નિયત કર્યા.
Hindi: तब यहोशू ने उसी दिन उन लोगों से वाचा बन्धाई, और शकेम में उनके लिये विधि और नियम ठहराया।।
Kannada: ಹೀಗೆ ಯೆಹೋಶುವನು ಶೆಕೆಮಿನಲ್ಲಿ ಇಸ್ರಾಯೇಲರೊಡನೆ ಒಡಂಬಡಿಕೆಯನ್ನು ಮಾಡಿಕೊಂಡು ಅವರಿಗೆ ಕೆಲವು ನಿಬಂಧನೆಗಳನ್ನು ವಿಧಿಸಿದನು.
Marathi: त्याच दिवशी यहोशावाने लोकांबरोबर करार केला, आणि शखेमांत त्यांठिकाणी नियम व कायदे स्थापले.
Odiya: ତହିଁରେ ଯିହୋଶୂୟ ସେହି ଦିନ ଲୋକମାନଙ୍କ ସହିତ ନିୟମ ସ୍ଥିର କରି ଶିଖିମରେ ସେମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ ବିଧି ଓ ଶାସନ ସ୍ଥାପନ କଲେ ।
Punjabi: ਉਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਉਸ ਦਿਨ ਯਹੋਸ਼ੁਆ ਨੇ ਪਰਜਾ ਨਾਲ ਇੱਕ ਨੇਮ ਬੰਨ੍ਹਿਆ ਅਤੇ ਸ਼ਕਮ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਬਿਧੀ ਅਤੇ ਇੱਕ ਕਾਨੂੰਨ ਠਹਿਰਾਇਆ ।
Tamil: அந்தப்படி யோசுவா அந்த நாளில் சீகேமிலே மக்களோடு உடன்படிக்கைசெய்து, அவர்களுக்கு அதைப் பிரமாணமாகவும் கட்டளையாகவும் ஏற்படுத்தினான்.
Telugu: యెహోషువ ఆ రోజు ప్రజలతో నిబంధన చేసి వారికి షెకెంలో కట్టడలనూ విధులనూ నియమించాడు.
Urdu: इसलिए~यशू’अ ने उसी रोज़ लोगों के साथ ‘अहद बांधा, और उनके लिए सिक्म में क़ायदा और क़ानून ठहराया |
NASB: So Joshua made a covenant with the people that day, and made for them a statute and an ordinance in Shechem.
HCSB: On that day Joshua made a covenant for the people at Shechem and established a statute and ordinance for them.
LEB: That day Joshua made an agreement for the people and set up laws and rules for them at Shechem.
NIV: On that day Joshua made a covenant for the people, and there at Shechem he drew up for them decrees and laws.
ESV: So Joshua made a covenant with the people that day, and put in place statutes and rules for them at Shechem.
NRSV: So Joshua made a covenant with the people that day, and made statutes and ordinances for them at Shechem.
REB: So Joshua made a covenant for the people that day; he drew up a statute and an ordinance for them in Shechem
NKJV: So Joshua made a covenant with the people that day, and made for them a statute and an ordinance in Shechem.
KJV: So Joshua made a covenant with the people that day, and set them a statute and an ordinance in Shechem.
NLT: So Joshua made a covenant with the people that day at Shechem, committing them to a permanent and binding contract between themselves and the LORD.
GNB: So Joshua made a covenant for the people that day, and there at Shechem he gave them laws and rules to follow.
ERV: So that day Joshua made an agreement for the people. He made this agreement at the town called Shechem. It became a law for them to follow.
BBE: So Joshua made an agreement with the people that day, and gave them a rule and a law in Shechem.
MSG: Joshua completed a Covenant for the people that day there at Shechem. He made it official, spelling it out in detail.
CEV: Joshua helped Israel make an agreement with the LORD that day at Shechem. Joshua made laws for Israel
CEVUK: Joshua helped Israel make an agreement with the Lord that day at Shechem. Joshua made laws for Israel
GWV: That day Joshua made an agreement for the people and set up laws and rules for them at Shechem.
NET [draft] ITL: That day <03117> Joshua <03091> drew up <03772> an agreement <01285> for the people <05971>, and he <01931> established <07760> rules <02706> and regulations <04941> for them in Shechem <07927>.