NETBible: Joshua and all Israel marched from Makkedah to Libnah and fought against it.
AYT: Yosua beserta seluruh orang Israel berjalan dari Makeda ke Libna, lalu berperang melawan kota itu.
Assamese: তাৰ পাছত যিহোচূৱাই সকলো ইস্ৰায়েলী লোকক লগত লৈ মক্কেদাৰ পৰা লিব্নালৈ গ’ল, আৰু লিব্নাৰ বিৰুদ্ধে যুদ্ধ কৰিলে।
Bengali: পরে যিহোশূয় সমস্ত ইস্রায়েলকে সঙ্গে করে মক্কেদা থেকে লিব্নাতে গিয়া লিব্নার বিরুদ্ধে যুদ্ধ করলেন।
Gujarati: યહોશુઆ તથા સર્વ ઇઝરાયલ માક્કેદાથી લિબ્નાહમાં ગયા. અને તેઓએ લિબ્નાહની સામે યુદ્ધ કર્યું.
Hindi: तब यहोशू सब इस्राएलियों समेत मक्केदा से चलकर लिब्ना को गया, और लिब्ना से लड़ा;
Kannada: ಯೆಹೋಶುವನು ಜನರೆಲ್ಲರ ಸಹಿತವಾಗಿ ಮಕ್ಕೇದದಿಂದ ಲಿಬ್ನಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ ಅಲ್ಲಿಯವರೊಡನೆ ಯುದ್ಧಮಾಡಿದನು.
Marathi: मग मक्केदाहून निघून सर्व इस्राएलास बरोबर घेऊन यहोशवा लीब्नावर चालून गेला व लिब्नाच्याविरूध्द त्यांनी लढाई केली;
Odiya: ଅନନ୍ତର ଯିହୋଶୂୟ ଓ ତାଙ୍କ ସଙ୍ଗେ ସମସ୍ତ ଇସ୍ରାଏଲ ମକ୍କେଦାରୁ ଲିବ୍ନାକୁ ଗଲେ ଓ ଲିବ୍ନା ପ୍ରତିକୂଳରେ ଯୁଦ୍ଧ କଲେ;
Punjabi: ਫਿਰ ਯਹੋਸ਼ੁਆ ਅਤੇ ਸਾਰਾ ਇਸਰਾਏਲ ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਮੱਕੇਦਾਹ ਤੋਂ ਲਿਬਨਾਹ ਨੂੰ ਗਏ ਅਤੇ ਲਿਬਨਾਹ ਨਾਲ ਯੁੱਧ ਕੀਤਾ ।
Tamil: மக்கெதாவிலிருந்து யோசுவா இஸ்ரவேலர்கள் அனைவரோடும் லிப்னாவுக்குப் புறப்பட்டு, லிப்னாவின்மேல் யுத்தம்செய்தான்.
Telugu: యెహోషువ, అతనితో కూడా ఇశ్రాయేలీయులంతా మక్కేదా నుండి లిబ్నాకు వచ్చి లిబ్నావారితో యుద్ధం చేశారు.
Urdu: फिर यशू’अ और उसके साथ सब इस्राईली मुक़्क़ैदा से लिबनाह को गये, और वह लिबनाह से लड़ा |
NASB: Then Joshua and all Israel with him passed on from Makkedah to Libnah, and fought against Libnah.
HCSB: Joshua and all Israel with him crossed from Makkedah to Libnah and fought against Libnah.
LEB: Joshua and all Israel marched from Makkedah to Libnah and attacked it.
NIV: Then Joshua and all Israel with him moved on from Makkedah to Libnah and attacked it.
ESV: Then Joshua and all Israel with him passed on from Makkedah to Libnah and fought against Libnah.
NRSV: Then Joshua passed on from Makkedah, and all Israel with him, to Libnah, and fought against Libnah.
REB: Then Joshua with all the Israelites marched on from Makkedah to Libnah and attacked it.
NKJV: Then Joshua passed from Makkedah, and all Israel with him, to Libnah; and they fought against Libnah.
KJV: Then Joshua passed from Makkedah, and all Israel with him, unto Libnah, and fought against Libnah:
NLT: Then Joshua and the Israelites went to Libnah and attacked it.
GNB: After this, Joshua and his army went on from Makkedah to Libnah and attacked it.
ERV: Then Joshua and all the Israelites traveled from Makkedah to Libnah and attacked that city.
BBE: Then Joshua and all Israel with him went on from Makkedah and came to Libnah, and made an attack on it;
MSG: Joshua, all Israel with him, moved on from Makkedah to Libnah and fought against Libnah.
CEV: Joshua and his army left Makkedah and attacked the town of Libnah.
CEVUK: Joshua and his army left Makkedah and attacked the town of Libnah.
GWV: Joshua and all Israel marched from Makkedah to Libnah and attacked it.
NET [draft] ITL: Joshua <03091> and all <03605> Israel <03478> marched <05674> from <05973> Makkedah <04719> to Libnah <03841> and fought <03898> against <05973> it <03841>.