NETBible: I will force you and your mother who gave you birth into exile. You will be exiled to a country where neither of you were born, and you will both die there.
AYT: Aku akan melemparkanmu dan ibu yang melahirkanmu ke negeri lain, di mana kamu tidak dilahirkan, dan di sana kamu akan mati.
Assamese: তোমাক আৰু তোমাক জন্মোৱা মাতৃক, তোমালোক নজনা আন দেশত পেলাই দিম। সেই ঠাইতে তোমালোক মৰিবা।
Bengali: আমি তোমাকে ও তোমার মা, যে তোমাকে জন্ম দিয়েছে, সেই মাকে অন্য দেশে ছুঁড়ে ফেলে দেব, যেখানে তুমি জন্মাও নি। সেখানে তোমরা মারা যাবে।
Gujarati: જે દેશમાં તારો જન્મ થયો નહોતો એવા પારકા દેશમાં હું તને તથા તારી માતાને પણ ફેંકી દઈશ. અને ત્યાં તમે મૃત્યુ પામશો.
Hindi: मैं तुझे तेरी जननी समेत एक पराए देश में जो तुम्हारी जन्मभूमि नहीं है फेंक दूँगा, और तुम वहीं मर जाओगे।
Kannada: ನಿನ್ನನ್ನೂ ಮತ್ತು ನಿನ್ನ ಹೆತ್ತ ತಾಯಿಯನ್ನೂ ಜನ್ಮಭೂಮಿಯಲ್ಲದ ಅನ್ಯದೇಶಕ್ಕೆ ಎಸೆದುಬಿಡುವೆನು; ಅಲ್ಲೇ ಸಾಯುವಿರಿ.
Marathi: , मी, तुला व तुझ्या आईला, जीने तुला जन्म दिला, तिला जो देश तुमची जन्मभूमी नाही तिथे फेकून देईन. तेथेच तुम्ही दोघे मराल.
Odiya: ଆଉ, ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭକୁ ଓ ତୁମ୍ଭର ପ୍ରସବକାରିଣୀ ମାତାକୁ, ଯେଉଁ ଦେଶରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ଜନ୍ମ ହୋଇ ନ ଥିଲା, ଏପରି ଏକ ଦେଶରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ନିକ୍ଷେପ କରିବା । ଆଉ, ସେଠାରେ ତୁମ୍ଭେମାନେ ମରିବ ।
Punjabi: ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਅਤੇ ਤੇਰੀ ਮਾਤਾ ਨੂੰ ਜਿਸ ਤੈਨੂੰ ਜਣਿਆ ਦੂਜੇ ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਜਿੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਜੰਮੇ ਕੱਢ ਦਿਆਂਗਾ । ਉੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਮਰ ਜਾਓਗੇ
Tamil: உன்னையும், உன்னைப் பெற்ற தாயையும், உங்கள் பிறந்த தேசமில்லாத அந்நிய தேசத்தில் துரத்திவிடுவேன். அங்கே இறப்பீர்கள்.
Telugu: నిన్నూ, నిన్ను కన్న మీ అమ్మనూ మీ జన్మభూమి కాని వేరే దేశంలోకి విసిరివేస్తాను. మీరు అక్కడే చస్తారు.
NASB: "I will hurl you and your mother who bore you into another country where you were not born, and there you will die.
HCSB: I will hurl you and the mother who gave birth to you into another land, where neither of you were born, and there you will both die.
LEB: I will throw you and your mother into another land. You weren’t born there, but you will die there.
NIV: I will hurl you and the mother who gave you birth into another country, where neither of you was born, and there you both will die.
ESV: I will hurl you and the mother who bore you into another country, where you were not born, and there you shall die.
NRSV: I will hurl you and the mother who bore you into another country, where you were not born, and there you shall die.
REB: I shall fling you headlong, you and the mother who bore you, into another land, not that of your birth, and there you will both die.
NKJV: "So I will cast you out, and your mother who bore you, into another country where you were not born; and there you shall die.
KJV: And I will cast thee out, and thy mother that bare thee, into another country, where ye were not born; and there shall ye die.
NLT: I will expel you and your mother from this land, and you will die in a foreign country.
GNB: I am going to force you and your mother into exile. You will go to a country where neither of you was born, and both of you will die there.
ERV: I will throw you and your mother into another country where neither of you was born. You and your mother will die in that country.
BBE: I will send you out, and your mother who gave you birth, into another country not the land of your birth; and there death will come to you.
MSG: and then throw you, both you and your mother, into a foreign country, far from your place of birth. There you'll both die.
CEV: You and your mother were born in Judah, but I will throw both of you into a foreign country, where you will die,
CEVUK: You and your mother were born in Judah, but I will throw both of you into a foreign country, where you will die,
GWV: I will throw you and your mother into another land. You weren’t born there, but you will die there.
NET [draft] ITL: I will force <02904> you and your mother <0517> who <0834> gave <03205> you birth <03205> into <05921> exile. You will be exiled to a country <0776> where <08033> <0834> neither <03808> of you were born <03205>, and you will both die <04191> there <08033>.