NETBible: (A city by the name of Hamonah will also be there.) They will cleanse the land.’
AYT: Dan, kota itu akan dinamai 'Hamona'. Demikianlah mereka akan mentahirkan negeri itu."
Assamese: আৰু হামোনা [ লোকসমূহ ]বুলি এখন নগৰৰ নামো হ’ব। এইদৰে তেওঁবিলাকে দেশ শুচি কৰিব।
Bengali: সেখানে এক শহরের নাম হামোনা হবে; এইভাবে তারা দেশ শুচী করবে।
Gujarati: ત્યાં જે નગર છે તે હામોનાહ કહેવાશે. આમ તેઓ દેશને શુદ્ધ કરશે.
Hindi: वहाँ के नगर का नाम भी ‘हमोना’ है। इस प्रकार देश शुद्ध किया जाएगा।
Kannada: ಆ ಪಟ್ಟಣಕ್ಕೆ'ಹಮೇನ್' <<ಸಮೂಹಪುರ>> ಎಂದು ಹೆಸರಾಗುವುದು. ಹೀಗೆ ಅವರು ದೇಶವನ್ನು ಶುದ್ಧಿಮಾಡುವರು.
Marathi: मृतांच्या त्या गावाला हमोना असे नाव दिले जाईल. अशा प्रकारे ते देश शुद्ध करतील.”
Odiya: ଆହୁରି, ଏକ ନଗରର ନାମ ହାମୋନା (ଲୋକାରଣ୍ୟ) ହେବ । ଏହିରୂପେ ସେମାନେ ଦେଶ ଶୁଚି କରିବେ ।
Punjabi: ਸ਼ਹਿਰ ਦਾ ਨਾਮ ਵੀ ਹਮੋਨ ਹੋਵੇਗਾ । ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਹ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਪਾਕ ਕਰਨਗੇ ।
Tamil: அந்த நகரத்திற்கு ஆமோனா என்று பெயரிடப்படும்; இந்தவிதமாக தேசத்தைச் சுத்தம் செய்வார்கள்.
Telugu: హమోనా అనే పేరుతో ఒక పట్టణం ఉంటుంది. ఈవిధంగా వారు దేశాన్ని శుద్ధీకరిస్తారు.>>
NASB: "And even the name of the city will be Hamonah. So they will cleanse the land."’
HCSB: There will even be a city named Hamonah there . So they will cleanse the land.
LEB: (A city named Hamonah will also be there.) In this way they will cleanse the land.’
NIV: (Also a town called Hamonah will be there.) And so they will cleanse the land.’
ESV: (Hamonah is also the name of the city.) Thus shall they cleanse the land.
NRSV: (A city Hamonah is there also.) Thus they shall cleanse the land.
REB: So no more will be heard of that great horde, and the land will be purified.
NKJV: " The name of the city will also be Hamonah. Thus they shall cleanse the land."’
KJV: And also the name of the city [shall be] Hamonah. Thus shall they cleanse the land.
NLT: (There will be a town there named Hamonah––which means ‘horde.’) And so the land will finally be cleansed.
GNB: (There will be a town nearby named after the army.) And so the land will be made clean again.”
ERV: near a city named ‘Army.’ In this way they will make the country pure.”
BBE: And there they will put all the army of Gog in the earth. So they will make the land clean.
MSG: (A town nearby is called Mobville, or Hamonah.) That's how they'll clean up the land.
CEV: near the town of "Gog's Army." After that, the land will be pure again.
CEVUK: near the town of “Gog's Army”. After that, the land will be pure again.
GWV: (A city named Hamonah will also be there.) In this way they will cleanse the land.’
NET [draft] ITL: (A city <05892> by the name <08034> of Hamonah <01997> will also be there.) They will cleanse <02891> the land <0776>.’