NETBible: His head and hair were as white as wool, even as white as snow, and his eyes were like a fiery flame.
AYT: Kepala dan rambut-Nya putih seperti bulu domba, seputih salju; dan mata-Nya seperti nyala api.
Assamese: তেওঁৰ মূৰ আৰু চুলি, বগা মেষৰ নোম আৰু হিমৰ নিচিনা বগা; তেওঁৰ চকু অগ্নিশিখাৰ তুল্য;
Bengali: এবং তাঁর বুকে সোনার পট্টি বাঁধা ছিল l তাঁর মাথার চুল মেসের লোমের মত ও বরফের মতো সাদা ছিল,
Gujarati: તેમનું માથું તથા વાળ સફેદ ઊનના જેવાં, બરફની માફક શ્વેત હતાં; અને તેમની આંખો અગ્નિની જ્વાળા જેવી હતી;
Hindi: उसके सिर और बाल श्वेत ऊन वरन् हिम के समान उज्ज्वल थे; और उसकी आँखें आग की ज्वाला के समान थी। (दानि. 7:9, दानि. 10:6)
Kannada: ಆತನ ತಲೆಯ ಕೂದಲು ಬಿಳೀ ಉಣ್ಣೆಯಂತೆಯೂ ಹಿಮದಂತೆಯೂ ಬೆಳ್ಳಗಿತ್ತು. ಆತನ ಕಣ್ಣುಗಳು ಬೆಂಕಿಯ ಜ್ವಾಲೆಯಂತೆಯೂ,
Malayalam: അവന്റെ തലയും തലമുടിയും വെളുത്ത പഞ്ഞിപോലെ ഹിമത്തോളം വെള്ളയും കണ്ണ് അഗ്നിജ്വാലപോലെയും
Marathi: त्याचे डोके आणि केस बर्फासारख्या पांढऱ्या लोकरीप्रमाणे शुभ्र होते. त्याचे डोळे अग्नीच्या ज्वालेसारखे होते.
Odiya: ଯୀଶୁଙ୍କ ମସ୍ତକ ହିମତୁଲ୍ୟ ଶୁଭ୍ର ଓ କେଶ ଲୋମ ପରି ଶୁକ୍ଲବର୍ଣ୍ଣ, ଆଉ ତାହାଙ୍କ ଚକ୍ଷୁ ପ୍ରଜ୍ୱଳିତ ଅଗ୍ନିଶିଖା ସଦୃଶ,
Punjabi: ਉਹ ਦਾ ਸਿਰ ਅਤੇ ਵਾਲ਼ ਉੱਨ ਦੇ ਵਾਂਗੂੰ ਚਿੱਟੇ ਸਗੋਂ ਬਰਫ਼ ਦੇ ਸਮਾਨ ਸਨ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਅੱਗ ਦੀ ਲਾਟ ਵਰਗੀਆਂ ਸਨ ।
Tamil: அவருடைய தலையும், தலைமுடியும் வெண்மையான பஞ்சைப்போலவும் உறைந்த பனியைப்போலவும் வெண்மையாக இருந்தது; அவருடைய கண்கள் அக்கினிஜூவாலையைப்போல இருந்தது;
Telugu: ఆయన తల, తల వెంట్రుకలూ ఉన్నిలాగా, మంచు అంత తెల్లగా ఉన్నాయి. ఆయన కళ్ళు అగ్ని జ్వాలల్లా ఉన్నాయి.
Urdu: उसका सिर और बाल सफेद ऊन बल्कि बर्फ की तरह सफ़ेद थे, और उसकी आँखें आग के शो'ले की तरह थीं |
NASB: His head and His hair were white like white wool, like snow; and His eyes were like a flame of fire.
HCSB: His head and hair were white like wool--white as snow, His eyes like a fiery flame,
LEB: and his head and hair [were] white like wool, white as snow, and his eyes [were] like a fiery flame,
NIV: His head and hair were white like wool, as white as snow, and his eyes were like blazing fire.
ESV: The hairs of his head were white like wool, as white as snow. His eyes were like a flame of fire,
NRSV: His head and his hair were white as white wool, white as snow; his eyes were like a flame of fire,
REB: His hair was as white as snow-white wool, and his eyes flamed like fire;
NKJV: His head and hair were white like wool, as white as snow, and His eyes like a flame of fire;
KJV: His head and [his] hairs [were] white like wool, as white as snow; and his eyes [were] as a flame of fire;
NLT: His head and his hair were white like wool, as white as snow. And his eyes were bright like flames of fire.
GNB: His hair was white as wool, or as snow, and his eyes blazed like fire;
ERV: His head and hair were white like wool—wool that is white as snow. His eyes were like flames of fire.
EVD: His head and hair were white like wool—wool that is white as snow. His eyes were like flames of fire.
BBE: And his head and his hair were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire;
MSG: hair a blizzard of white, Eyes pouring fire-blaze,
Phillips NT: his head and his hair were white as snowwhite wool, his eyes blazed like fire,
CEV: His head and his hair were white as wool or snow, and his eyes looked like flames of fire.
CEVUK: His head and his hair were white as wool or snow, and his eyes looked like flames of fire.
GWV: His head and his hair were white like wool–like snow. His eyes were like flames of fire.
NET [draft] ITL: His <846> head <2776> and <2532> hair <2359> were as white <3022> as <5613> wool <2053>, even as white <3022> as <5613> snow <5510>, and <2532> his <846> eyes <3788> were like <5613> a fiery <4442> flame <5395>.