NETBible: They will proclaim the power of your awesome acts! I will declare your great deeds!
AYT: Mereka akan memperkatakan kuasa perbuatan-perbuatan-Mu yang luar biasa, dan aku akan menceritakan kebesaran-Mu.
Assamese: লোকসকলে তোমাৰ ভয়ানক পৰাক্রমী কাৰ্য্যবোৰৰ কথা ক’ব; আৰু মই তোমাৰ মহত্বৰ কথা ঘোষণা কৰিম।
Bengali: তারা তোমার ক্ষমতা মহৎ কাজের কথা বলবে, আমি তোমার মহিমার কথা ঘোষণা করব।
Gujarati: લોકો તમારાં પરાક્રમી કૃત્યોનું સામર્થ્ય પ્રગટ કરશે; હું તમારી મહાનતા વર્ણવીશ.
Hindi: लोग तेरे भयानक कामों की शक्ति की चर्चा करेंगे, और मैं तेरे बड़े-बड़े कामों का वर्णन करूँगा।
Kannada: ಮನುಷ್ಯರು ನಿನ್ನ ಭಯಂಕರ ಕೃತ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಕಂಡು ಬಂದ ಪ್ರತಾಪವನ್ನು ಕೊಂಡಾಡುವರು. ನಾನು ನಿನ್ನ ಮಹತ್ತನ್ನು ಪ್ರಸಿದ್ಧಪಡಿಸುವೆನು.
Marathi: ते तुझ्या भयावह कृत्यांच्या पराक्रमाविषयी बोलतील. मी तुझा महिमा वर्णीन.
Odiya: ପୁଣି, ଲୋକମାନେ ତୁମ୍ଭ ଭୟାନକ କର୍ମର ପ୍ରଭାବ ବ୍ୟକ୍ତ କରିବେ; ପୁଣି, ମୁଁ ତୁମ୍ଭର ମାହାତ୍ମ୍ୟ ପ୍ରଚାର କରିବି ।
Punjabi: ਓਹ ਤੇਰੇ ਭਿਆਣਕ ਕੰਮਾਂ ਦੀ ਸਮਰੱਥਾ ਦਾ ਪਰਚਾਰ ਕਰਨਗੇ, ਅਤੇ ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਮਹਾਨਤਾ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਾਂਗਾ ।
Tamil: மக்கள் உம்முடைய பயங்கரமான செயல்களின் வல்லமையைச் சொல்லுவார்கள்; உம்முடைய மகத்துவத்தை நான் விவரிப்பேன்.
Telugu: వారు నీ ఆశ్చర్య కార్యాల్లోని ప్రభావాన్నివర్ణిస్తారు. నేను నీ ప్రతాపాన్ని వివరిస్తాను.
NASB: Men shall speak of the power of Your awesome acts, And I will tell of Your greatness.
HCSB: They will proclaim the power of Your awe-inspiring works, and I will declare Your greatness.
LEB: People will talk about the power of your terrifying deeds, and I will tell about your greatness.
NIV: They will tell of the power of your awesome works, and I will proclaim your great deeds.
ESV: They shall speak of the might of your awesome deeds, and I will declare your greatness.
NRSV: The might of your awesome deeds shall be proclaimed, and I will declare your greatness.
REB: People will declare your mighty and terrible acts, and I shall tell of your greatness.
NKJV: Men shall speak of the might of Your awesome acts, And I will declare Your greatness.
KJV: And [men] shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.
NLT: Your awe–inspiring deeds will be on every tongue; I will proclaim your greatness.
GNB: People will speak of your mighty deeds, and I will proclaim your greatness.
ERV: People will tell about the amazing things you do, and I will tell everyone how great you are.
BBE: Men will be talking of the power and fear of your acts; I will give word of your glory.
MSG: Your marvelous doings are headline news; I could write a book full of the details of your greatness.
CEV: Everyone will talk about your fearsome deeds, and I will tell all nations how great you are.
CEVUK: Everyone will talk about your fearsome deeds, and I will tell all nations how great you are.
GWV: People will talk about the power of your terrifying deeds, and I will tell about your greatness.
NET [draft] ITL: They will proclaim <0559> the power <05807> of your awesome acts <03372>! I will declare <05608> your great deeds <01420>!