NETBible: Today they stand firm by your decrees, for all things are your servants.
AYT: Mereka berdiri hari ini sesuai dengan peraturan-peraturan-Mu, karena segala sesuatu adalah hamba-Mu.
Assamese: তুমি নিযুক্ত কৰা অনুসাৰে সেইবোৰ আজিও থিৰে আছে; কিয়নো সকলোৱেই তোমাৰ অধীনৰ দাস।
Bengali: সমস্ত কিছুই আজ পর্যন্ত স্থির রয়েছে, যেমন তুমি বলেছ তোমার ন্যায় বিধানে, কারণ সমস্ত কিছুই তোমার দাস।
Gujarati: તમારાં ન્યાયી વચનને કારણે દરેક વસ્તુ આજ સુધી નીભી રહી છે; કેમ કે તે સર્વ તમારા સેવકો છે.
Hindi: वे आज के दिन तक तेरे नियमों के अनुसार ठहरे हैं; क्योंकि सारी सृष्टि तेरे अधीन है।
Kannada: ನಿನ್ನ ವಿಧಿಗಳಿಗನುಸಾರವಾಗಿ ಅವು ಇಂದಿನವರೆಗೂ, ಸ್ಥಿರವಾಗಿ ನಿಂತಿರುತ್ತವೆ. ಏಕೆಂದರೆ ಸರ್ವವಸ್ತುಗಳೂ ನಿನ್ನ ಸೇವೆ ಮಾಡುತ್ತವೆ.
Marathi: त्या सर्व गोष्टी आजपर्यत, तुझ्या निर्णयात म्हटल्याप्रमाणे राहिली आहेत, कारण सर्व गोष्टी तुझे सेवक आहेत.
Odiya: ତୁମ୍ଭ ଶାସନାନୁସାରେ ଅଦ୍ୟାପି ସକଳ ସୁସ୍ଥିର; କାରଣ ସମସ୍ତେ ତୁମ୍ଭର ଦାସ ।
Punjabi: ਉਹ ਤੇਰੇ ਨਿਆਵਾਂ ਅਨੁਸਾਰ ਅੱਜ ਤੱਕ ਖੜੇ ਹਨ,ਕਿਉਂ ਜੋ ਸੱਭੋ ਤੇਰੇ ਸੇਵਕ ਹਨ ।
Tamil: உம்முடைய பிரமாணங்களை நிறைவேற்றும்படி அவைகள் இந்த நாள்வரைக்கும் நிற்கிறது; அனைத்தும் உம்மைச் சேவிக்கும்.
Telugu: అన్నీ నీ న్యాయ నిర్ణయం చొప్పున నేటికీ స్థిరంగా ఉన్నాయి. ఎందుకంటే అవన్నీ నీకు ఊడిగం చేస్తున్నాయి.
NASB: They stand this day according to Your ordinances, For all things are Your servants.
HCSB: They stand today in accordance with Your judgments, for all things are Your servants.
LEB: All things continue to stand today because of your regulations, since they are all your servants.
NIV: Your laws endure to this day, for all things serve you.
ESV: By your appointment they stand this day, for all things are your servants.
NRSV: By your appointment they stand today, for all things are your servants.
REB: Even to this day your decrees stand fast, for all things serve you.
NKJV: They continue this day according to Your ordinances, For all are Your servants.
KJV: They continue this day according to thine ordinances: for all [are] thy servants.
NLT: Your laws remain true today, for everything serves your plans.
GNB: All things remain to this day because of your command, because they are all your servants.
ERV: All things continue today because of your laws. Like slaves, they all obey you.
BBE: They are ruled this day by your decisions; for all things are your servants.
MSG: Your Word and truth are dependable as ever; that's what you ordered--you set the earth going.
CEV: All things are your servants, and the laws you made are still in effect today.
CEVUK: All things are your servants, and the laws you made are still in effect today.
GWV: All things continue to stand today because of your regulations, since they are all your servants.
NET [draft] ITL: Today <03117> they stand <05975> firm by your decrees <04941>, for <03588> all things <03605> are your servants <05650>.