NETBible: Therefore what God has joined together, let no one separate.”
AYT: Jadi, apa yang telah Allah persatukan, jangan ada manusia yang memisahkan.
Assamese: এতেকে ঈশ্বৰে যাক যোগ কৰি দিলে, তেওঁক কোনো মানুহে বিয়োগ নকৰক।"
Bengali: অতএব ঈশ্বর যাদেরকে এক করেছেন মানুষ যেন তাদের আলাদা না করে।
Gujarati: તો ઈશ્વરે જેને જોડ્યું છે તેને માણસે જુદું પાડવું નહિ.'
Hindi: इसलिए जिसे परमेश्वर ने जोड़ा है, उसे मनुष्य अलग न करे।”
Kannada: ಆದ್ದರಿಂದ ದೇವರು ಕೂಡಿಸಿದ್ದನ್ನು ಮನುಷ್ಯನು ಅಗಲಿಸಬಾರದು>> ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
Malayalam: ആകയാൽ ദൈവം യോജിപ്പിച്ചതിനെ മനുഷ്യൻ വേർപിരിക്കരുതു” എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു.
Marathi: यासाठी देवाने जे जोडले आहे, ते मनुष्याने वेगळे करू नये.”
Odiya: ଅତଏବ, ଈଶ୍ୱର ଯାହା ସଂଯୁକ୍ତ କରିଅଛନ୍ତି, ମନୁଷ୍ୟ ତାହା ଭିନ୍ନ ନ କରୁ ।
Punjabi: ਇਸ ਲਈ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਜੋੜਿਆ ਹੈ, ਮਨੁੱਖ ਉਸ ਨੂੰ ਵੱਖ ਨਾ ਕਰੇ ।
Tamil: எனவே, தேவன் இணைத்ததை மனிதன் பிரிக்காதிருக்கவேண்டும் என்றார்.
Telugu: కాబట్టి దేవుడు కలిపిన వారిని ఏ మనిషీ వేరు చేయకూడదు” అని వారితో చెప్పాడు.
Urdu: इसलिए जिसे ख़ुदा ने जोड़ा है उसे आदमी जुदा न करे।”
NASB: "What therefore God has joined together, let no man separate."
HCSB: Therefore what God has joined together, man must not separate."
LEB: Therefore what God has joined together, man must not separate.
NIV: Therefore what God has joined together, let man not separate."
ESV: What therefore God has joined together, let not man separate."
NRSV: Therefore what God has joined together, let no one separate."
REB: Therefore what God has joined together, man must not separate.”
NKJV: "Therefore what God has joined together, let not man separate."
KJV: What therefore God hath joined together, let not man put asunder.
NLT: let no one separate them, for God has joined them together."
GNB: No human being must separate, then, what God has joined together.”
ERV: God has joined them together, so no one should separate them.”
EVD: God has joined those two people together. So no person should separate them.”
BBE: Let not that which has been joined together by God be parted by man.
MSG: Because God created this organic union of the two sexes, no one should desecrate his art by cutting them apart."
Phillips NT: That is why man must never separate what God has joined together."
CEV: And no one should separate a couple that God has joined together."
CEVUK: And no one should separate a couple that God has joined together.”
GWV: Therefore, don’t let anyone separate what God has joined together."
NET [draft] ITL: Therefore <3767> what <3739> God <2316> has joined together <4801>, let <5563> no <3361> one <444> separate <5563>.”