NETBible: For John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit not many days from now.”
AYT: karena Yohanes membaptis dengan air, tetapi kamu akan dibaptis dengan Roh Kudus, tidak lama dari sekarang.'
Assamese: যোহনে পানীতহে বাপ্তিস্ম দিলে, কিন্তু কিছুদিনৰ পাছত তোমালোকক পবিত্র আত্মাত বাপ্তিস্ম দিয়া হব।"
Bengali: কেননা যোহন জলে বাপ্তিস্ম দিতেন, কিন্তু তোমরা পবিত্র আত্মায় বাপ্তিস্ম হবে, যা বেশিদিন পরে নয়।
Gujarati: કેમ કે યોહાને પાણીથી બાપ્તિસ્મા આપ્યું હતું, પણ થોડા દિવસ પછી તમે પવિત્ર આત્માથી બાપ્તિસ્મા પામશો.
Hindi: क्योंकि यूहन्ना ने तो पानी में बपतिस्मा दिया है परन्तु थोड़े दिनों के बाद तुम पवित्र आत्मा से बपतिस्मा पाओगे।” (मत्ती 3:11)
Kannada: ಏಕೆಂದರೆ, ಯೋಹಾನನಂತೂ ನೀರಿನಿಂದ ದೀಕ್ಷಾಸ್ನಾನ ಮಾಡಿಸುತ್ತಿದ್ದನು ಆದರೆ ಇನ್ನು ಕೆಲವೇ ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ನಿಮಗೆ ಪವಿತ್ರಾತ್ಮನಿಂದ ದೀಕ್ಷಾಸ್ನಾನವಾಗುವುದು>> ಎಂದು ಅಪ್ಪಣೆ ಕೊಟ್ಟನು.
Malayalam: യോഹന്നാൻ വെള്ളംകൊണ്ട് സ്നാനം കഴിപ്പിച്ചു, എന്നാല് ഇനി കുറച്ചുനാളുകൾക്കുള്ളിൽ നിങ്ങൾ പരിശുദ്ധാത്മാവുകൊണ്ട് സ്നാനം ചെയ്യപ്പെടും.”
Marathi: कारण योहानाने पाण्याने तुमचा बाप्तिस्मा केला खरा थोडया दिवसांनी तुमचा बाप्तिस्मा पवित्र आत्म्याने होईल.
Odiya: କାରଣ ଯୋହନ ଜଳରେ ବାପ୍ତିସ୍ମ ଦେଲେ ସତ, କିନ୍ତୁ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଅଳ୍ପ ଦିନ ମଧ୍ୟରେ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାରେ ବାପ୍ତିଜିତ ହେବ ।
Punjabi: ਕਿਉਂਕਿ ਜੋ ਯੂਹੰਨਾ ਨੇ ਤਾਂ ਪਾਣੀ ਨਾਲ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦਿੱਤਾ ਪਰ ਥੋੜ੍ਹੇ ਦਿਨਾਂ ਬਾਅਦ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਨਾਲ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ।
Tamil: ஆகவே, நீங்கள் எருசலேமைவிட்டுப் போகாமல் என்னிடத்தில் கேள்விப்பட்ட பிதாவின் வாக்குத்தத்தம் நிறைவேறக் காத்திருங்கள் என்று கட்டளையிட்டார்.
Telugu: యోహాను నీళ్లతో బాప్తిసం ఇచ్చాడు గానీ కొద్ది రోజుల్లో మీరు పరిశుద్ధాత్మలో బాప్తిసం పొందుతారు.”
Urdu: क्यूँकि युहन्ना ने तो पानी से बपतिस्मा दिया मगर तुम थोड़े दिनों के बाद रुह-उल-कुद्दूस से बपतिस्मा पाओगे।”
NASB: for John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit not many days from now."
HCSB: for John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit not many days from now."
LEB: For John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit _not many days from now_."
NIV: For John baptised with water, but in a few days you will be baptised with the Holy Spirit."
ESV: for John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit not many days from now."
NRSV: for John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit not many days from now."
REB: John, as you know, baptized with water, but within the next few days you will be baptized with the Holy Spirit.”
NKJV: "for John truly baptized with water, but you shall be baptized with the Holy Spirit not many days from now."
KJV: For John truly baptized with water; but ye shall be baptized with the Holy Ghost not many days hence.
NLT: John baptized with water, but in just a few days you will be baptized with the Holy Spirit."
GNB: John baptized with water, but in a few days you will be baptized with the Holy Spirit.”
ERV: John baptized people with water, but in a few days you will be baptized with the Holy Spirit.”
EVD: John baptized people with water, but in a few days you will be baptized with the Holy Spirit.”
BBE: For the baptism of John was with water, but you will have baptism with the Holy Spirit, after a little time.
MSG: John baptized in water; you will be baptized in the Holy Spirit. And soon."
Phillips NT: "for John used to baptize with water, but before many days are passed you will be baptized with the Holy Spirit."
CEV: John baptized with water, but in a few days you will be baptized with the Holy Spirit.
CEVUK: John baptized with water, but in a few days you will be baptized with the Holy Spirit.
GWV: John baptized with water, but in a few days you will be baptized with the Holy Spirit."
NET [draft] ITL: For <3754> John <2491> baptized <907> with water <5204>, but <1161> you will be baptized <907> with <1722> the Holy <40> Spirit <4151> not <3756> many <4183> days <2250> from <3326> now.”