NETBible: If the stolen item should in fact be found alive in his possession, whether it be an ox or a donkey or a sheep, he must pay back double.
AYT: (22:2)
Assamese: চুৰে চুৰ কৰা গৰু, গাধ, বা ভেড়া, যদি তেওঁৰ হাতত জীয়াই থকা পোৱা যায়, তেনেহ’লে তেওঁ তাৰ পৰিৱৰ্তে দুগুণ দিব লাগিব।
Bengali: গোরু, গাধা বা ভেড়া, চুরির কোনো পশু যদি চোরের হাতে জীবিত অবস্থায় পাওয়া যায়, তবে তাকে তার দ্বিগুণ দিতে হবে।
Gujarati: પરંતુ જો ચોરેલું જાનવર તેની પાસે જીવતું મળી આવે, પછી તે બળદ હોય, ગધેડું હોય કે ઘેટું હોય; તો તે બમણું ભરપાઈ કરી આપે.
Hindi: यदि चुराया हुआ बैल, या गदहा, या भेड़ या बकरी उसके हाथ में जीवित पाई जाए, तो वह उसका दूना भर दे।
Kannada: ಕಳ್ಳತನ ಮಾಡಿದ ಎತ್ತಾಗಲಿ, ಕತ್ತೆಯಾಗಲಿ, ಆಡು, ಕುರಿಯಾದರೂ ಜೀವದಿಂದಲೇ ಕದ್ದವನ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ಸಿಕ್ಕಿದರೆ ಅವನು ಎರಡರಷ್ಟು ಈಡು ಕೊಡಬೇಕು.
Marathi: चोरलेला बैल, गाढव, मेंढरू वगैरे चोराच्या हाती जिवंत सापडले तर त्याने एकेकाबद्दल दुप्पट परत द्यावी.
Odiya: ଗୋରୁ ଅବା ଗର୍ଦ୍ଦଭ କି ମେଷାଦି ଚୋରା ଦ୍ରବ୍ୟ ଯଦି ଚୋର ହସ୍ତରେ ଜୀବିତ ମିଳେ, ତେବେ ସେ ତହିଁର ଦୁଇଗୁଣ ଦେବ ।
Punjabi: ਜੇ ਚੋਰੀ ਦਾ ਮਾਲ ਉਹ ਦੇ ਹੱਥੋਂ ਜਿਉਂਦਾ ਲੱਭ ਜਾਵੇ ਭਾਵੇਂ ਬਲ਼ਦ ਭਾਵੇਂ ਖੋਤਾ ਭਾਵੇਂ ਭੇਡ ਤਾਂ ਉਹ ਦੂਣਾ ਵੱਟਾ ਭਰੇ ।
Tamil: அவன் திருடின மாடோ, கழுதையோ, ஆடோ உயிருடன் அவன் கையில் கண்டுபிடிக்கப்பட்டால், இருமடங்காக அவன் கொடுக்கவேண்டும்.
Telugu: దొంగిలించిన ఎద్దు గానీ, గాడిద గానీ, గొర్రెె గానీ ఏదైనా సరే, ప్రాణంతో దొరికితే వాడు దానికి రెండు రెట్లు చెల్లించాలి.
NASB: "If what he stole is actually found alive in his possession, whether an ox or a donkey or a sheep, he shall pay double.
HCSB: If what was stolen--whether ox, donkey, or sheep--is actually found alive in his possession, he must repay double.
LEB: But if the stolen animal is found alive in his possession, whether it’s a bull, donkey, or a sheep, he must make up for the loss with double the amount.
NIV: "If the stolen animal is found alive in his possession— whether ox or donkey or sheep—he must pay back double.
ESV: If the stolen beast is found alive in his possession, whether it is an ox or a donkey or a sheep, he shall pay double.
NRSV: When the animal, whether ox or donkey or sheep, is found alive in the thief’s possession, the thief shall pay double.
REB: (22:2)
NKJV: "If the theft is certainly found alive in his hand, whether it is an ox or donkey or sheep, he shall restore double.
KJV: If the theft be certainly found in his hand alive, whether it be ox, or ass, or sheep; he shall restore double.
NLT: If someone steals an ox or a donkey or a sheep and it is recovered alive, then the thief must pay double the value.
GNB: (22:2)
ERV: (22:2)
BBE: If he still has what he had taken, whatever it is, ox or ass or sheep, he is to give twice its value.
MSG: If caught red-handed with the stolen goods, and the ox or donkey or lamb is still alive, the thief pays double.
CEV: (22:2)
CEVUK: (22:2)
GWV: But if the stolen animal is found alive in his possession, whether it’s a bull, donkey, or a sheep, he must make up for the loss with double the amount.
NET [draft] ITL: If <0518> the stolen item <01591> should in fact <04672> be found <04672> alive <02416> in his possession <03027>, whether it be an ox <07794> or a donkey <02543> or a sheep <07716>, he must pay back <07999> double <08147>.