NETBible: He blessed Abram, saying, “Blessed be Abram by the Most High God, Creator of heaven and earth.
AYT: Ia memberkati Abram, katanya, "Kiranya Abram diberkati oleh Allah Yang Mahatinggi, Sang Pencipta langit dan bumi.
Assamese: তেওঁ অব্ৰামক আশীৰ্বাদ কৰি ক’লে, “স্বৰ্গ আৰু পৃথিৱীৰ সৃষ্টিকর্তা সৰ্ব্বোপৰি ঈশ্বৰৰ দ্বাৰা অব্ৰাম আশীৰ্ব্বাদপ্ৰাপ্ত হওক;
Bengali: তিনি অব্রামকে আশীর্বাদ করলেন, বললেন, "অব্রাম স্বর্গমর্তের সৃষ্টিকর্তা সর্বশক্তিমান ঈশ্বরের আশীর্বাদযুক্ত হোন,
Gujarati: તેણે ઇબ્રામ આશીર્વાદ આપીને કહ્યું, "પરાત્પર ઈશ્વર, જે આકાશ તથા પૃથ્વીના ઉત્પન્નકર્તા છે તેમનાંથી ઇબ્રામ આશીર્વાદિત થાઓ.
Hindi: और उसने अब्राम को यह आशीर्वाद दिया, “परमप्रधान ईश्वर की ओर से, जो आकाश और पृथ्वी का अधिकारी है, तू धन्य हो।
Kannada: ಇವನು ಅಬ್ರಾಮನನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿ, <<ಭೂಮ್ಯಾಕಾಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಾಣಮಾಡಿದ ಪರಾತ್ಪರನಾದ ದೇವರ ಆಶೀರ್ವಾದವು ಅಬ್ರಾಮನಿಗೆ ದೊರೆಯಲಿ;
Marathi: त्याने अब्रामाला आशीर्वाद देऊन म्हटले, “अब्रामा, आकाश व पृथ्वी यांचा उत्पन्नकर्ता परात्पर देव तुला आशीर्वाद देवो.
Odiya: ସେ ଅବ୍ରାମଙ୍କୁ ଆଶୀର୍ବାଦ କରି କହିଲେ, "ଅବ୍ରାମ ସ୍ୱର୍ଗ ଓ ପୃଥିବୀର ଅଧିକାରୀ ସର୍ବୋପରିସ୍ଥ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କର ଆଶୀର୍ବାଦପାତ୍ର ହେଉନ୍ତୁ;
Punjabi: ਉਸ ਨੇ ਇਹ ਆਖ ਕੇ ਅਬਰਾਮ ਨੂੰ ਅਸੀਸ ਦਿੱਤੀ, ਅੱਤ ਮਹਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਵੱਲੋਂ ਜੋ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੈ, ਅਬਰਾਮ ਮੁਬਾਰਕ ਹੋਵੇ ।
Tamil: அவனை ஆசீர்வதித்து: வானத்தையும் பூமியையும் உடையவராகிய உன்னதமான தேவனுடைய ஆசீர்வாதம் ஆபிராமுக்கு உண்டாவதாக.
Telugu: అతను అబ్రామును ఆశీర్వదించి, <<ఆకాశానికి భూమికి సృష్టికర్త, సర్వోన్నతుడు అయిన దేవుని వలన అబ్రాముకు ఆశీర్వాదం కలుగుతుంది గాక.
Urdu: और उसने उसको बरकत देकर कहा,कि ख़ुदा ताला की तरफ़ से जो आसमान और ज़मीन का मालिक है, अब्राम मुबारक हो।
NASB: He blessed him and said, "Blessed be Abram of God Most High, Possessor of heaven and earth;
HCSB: He blessed him and said: Abram is blessed by God Most High, Creator of heaven and earth,
LEB: He blessed Abram, and said, "Blessed is Abram by God Most High, maker of heaven and earth.
NIV: and he blessed Abram, saying, "Blessed be Abram by God Most High, Creator of heaven and earth.
ESV: And he blessed him and said, "Blessed be Abram by God Most High, Possessor of heaven and earth;
NRSV: He blessed him and said, "Blessed be Abram by God Most High, maker of heaven and earth;
REB: and he pronounced this blessing on Abram: “Blessed be Abram by God Most High, Creator of the heavens and the earth.
NKJV: And he blessed him and said: "Blessed be Abram of God Most High, Possessor of heaven and earth;
KJV: And he blessed him, and said, Blessed [be] Abram of the most high God, possessor of heaven and earth:
NLT: Melchizedek blessed Abram with this blessing: "Blessed be Abram by God Most High, Creator of heaven and earth.
GNB: blessed him, and said, “May the Most High God, who made heaven and earth, bless Abram!
ERV: He blessed Abram and said, “Abram, may you be blessed by God Most High, the one who made heaven and earth.
BBE: And blessing him, said, May the blessing of the Most High God, maker of heaven and earth, be on Abram:
MSG: and blessed him: Blessed be Abram by The High God, Creator of Heaven and Earth.
CEV: and said to Abram: "I bless you in the name of God Most High, Creator of heaven and earth.
CEVUK: and said to Abram: “I bless you in the name of God Most High, Creator of heaven and earth.
GWV: He blessed Abram, and said, "Blessed is Abram by God Most High, maker of heaven and earth.
NET [draft] ITL: He blessed <01288> Abram, saying <0559>, “Blessed <01288> be Abram <087> by the Most High <05945> God <0410>, Creator <07069> of heaven <08064> and earth <0776>.