NETBible: The
AYT: TUHAN berkata kepada Musa di Gunung Sinai,
Assamese: পাছত যিহোৱাই চীনয় পৰ্ব্বতত মোচিক ক’লে,
Bengali: আর সদাপ্রভু সীনয় পর্বতে মোশিকে বললেন,
Gujarati: સિનાઈ પર્વત પર યહોવાહે મૂસાને કહ્યું,
Hindi: फिर यहोवा ने सीनै पर्वत के पास मूसा से कहा,
Kannada: ಯೆಹೋವನು ಸೀನಾಯಿಬೆಟ್ಟದಲ್ಲಿ ಮೋಶೆಗೆ ಹೇಳಿದ್ದೇನೆಂದರೆ,
Marathi: सीनाय पर्वतावर परमेश्वर मोशेला म्हणाला,
Odiya: ଏଥିଉତ୍ତାରେ ସଦାପ୍ରଭୁ ସୀନୟ ପର୍ବତରେ ମୋଶାଙ୍କୁ କହିଲେ,
Punjabi: ਫੇਰ ਯਹੋਵਾਹ ਸੀਨਈ ਦੇ ਪਹਾੜ ਵਿੱਚ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਆਖਿਆ,
Tamil: கர்த்தர் சீனாய்மலையில் மோசேயை நோக்கி:
Telugu: యెహోవా సీనాయికొండ మీద మోషేకు ఇలా చెప్పాడు
NASB: The LORD then spoke to Moses at Mount Sinai, saying,
HCSB: The LORD spoke to Moses on Mount Sinai:
LEB: The LORD spoke to Moses on Mount Sinai,
NIV: The LORD said to Moses on Mount Sinai,
ESV: The LORD spoke to Moses on Mount Sinai, saying,
NRSV: The LORD spoke to Moses on Mount Sinai, saying:
REB: WHEN the LORD spoke to Moses on Mount Sinai he told him
NKJV: And the LORD spoke to Moses on Mount Sinai, saying,
KJV: And the LORD spake unto Moses in mount Sinai, saying,
NLT: While Moses was on Mount Sinai, the LORD said to him,
GNB: The LORD spoke to Moses on Mount Sinai and commanded him
ERV: The LORD spoke to Moses at Mount Sinai. He said,
BBE: And the Lord said to Moses on Mount Sinai,
MSG: GOD spoke to Moses at Mount Sinai,
CEV: When Moses was on Mount Sinai, the LORD told him
CEVUK: When Moses was on Mount Sinai, the Lord told him
GWV: The LORD spoke to Moses on Mount Sinai,
NET [draft] ITL: The Lord <03068> spoke <01696> to <0413> Moses <04872> at Mount <02022> Sinai <05514>: