NETBible: So they commanded the Benjaminites, “Go hide in the vineyards,
AYT: Mereka berkata kepada orang-orang Benyamin, "Pergi dan bersembunyilah di kebun-kebun anggur.
Assamese: তেওঁলোকে বিন্যামীনীয়া লোকসকলক এই পৰামর্শ দিলে যে, “তোমালোকে গৈ দ্ৰাক্ষাবাৰীবোৰত লুকাই অপেক্ষা কৰি থাকিবা।
Bengali: তাতে তাঁরা বিন্যামীনদেরকে আজ্ঞা করলেন, “তোমরা গিয়ে দ্রাক্ষাক্ষেত্রে লুকিয়ে থাক;
Gujarati: તેઓએ બિન્યામીનીઓને એવી સૂચના આપી, "તમે ત્યાં જઈને દ્રાક્ષાવાડીઓમાં સંતાઈ રહો અને રાહ જુઓ.
Hindi: इसलिये उन्होंने बिन्यामीनियों को यह आज्ञा दी, कि तुम जाकर दाख की बारियों के बीच घात लगाए बैठे रहो,
Kannada: ಆಗ ಅವರು ಬೆನ್ಯಾಮೀನ್ಯರನ್ನು ಕರೆದು ಅವರಿಗೆ, <<ಇಗೋ, ನೀವು ದ್ರಾಕ್ಷೇತೋಟಗಳಲ್ಲಿ ಅಡಗಿಕೊಳ್ಳಿರಿ;
Marathi: त्यांनी बन्यामिनी लोकांस अशी आज्ञा दिली की तुम्ही द्राक्षमळ्यामध्ये जा आणि गुप्तजागी लपून रहा.
Odiya: ଏହେତୁ ସେମାନେ ବିନ୍ୟାମୀନ-ସନ୍ତାନଗଣକୁ ଆଜ୍ଞା ଦେଇ କହିଲେ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯାଇ ଦ୍ରାକ୍ଷାକ୍ଷେତ୍ରରେ ଛକି ବସି ଅନାଅ;
Punjabi: ਤਦ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਬਿਨਯਾਮੀਨੀਆਂ ਨੂੰ ਇਹ ਆਗਿਆ ਦਿੱਤੀ, "ਤੁਸੀਂ ਜਾ ਕੇ ਅੰਗੂਰਾਂ ਦੇ ਬਾਗ਼ਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਘਾਤ ਲਾ ਕੇ ਬੈਠ ਜਾਉ,
Tamil: அவர்கள் பென்யமீன் மனிதர்களை நோக்கி: நீங்கள் போய், திராட்சைத் தோட்டங்களிலே மறைந்திருந்து,
Telugu: మీరు వెళ్లి ద్రాక్షతోటలలో చాటున దాక్కుని ఉండండి. షిలోహు నుండి స్త్రీలు నాట్యమాడటానికి బయటకు వస్తారు.
Urdu: उन्होंने बनी बिनयमीन को हुक्म ताकिस्तानों में घात लगाए बैठे रहो;
NASB: And they commanded the sons of Benjamin, saying, "Go and lie in wait in the vineyards,
HCSB: Then they commanded the Benjaminites: "Go and hide in the vineyards.
LEB: So they told the men of Benjamin, "Hide in the vineyards and
NIV: So they instructed the Benjamites, saying, "Go and hide in the vineyards
ESV: And they commanded the people of Benjamin, saying, "Go and lie in ambush in the vineyards
NRSV: And they instructed the Benjaminites, saying, "Go and lie in wait in the vineyards,
REB: They told the Benjamites to go and hide in the vineyards.
NKJV: Therefore they instructed the children of Benjamin, saying, "Go, lie in wait in the vineyards,
KJV: Therefore they commanded the children of Benjamin, saying, Go and lie in wait in the vineyards;
NLT: They told the men of Benjamin who still needed wives, "Go and hide in the vineyards.
GNB: They told the Benjaminites, “Go and hide in the vineyards
ERV: So the elders told the men of Benjamin about their idea. They said, “Go and hide in the vineyards.
BBE: And they said to the men of Benjamin, Go into the vine-gardens, waiting there secretly,
MSG: So they told the Benjaminites, "Go and hide in the vineyards.
CEV: The leaders told the men of Benjamin who still did not have wives: Go to Shiloh and hide in the vineyards near the festival.
CEVUK: The leaders told the men of Benjamin who still did not have wives: Go to Shiloh and hide in the vineyards near the festival.
GWV: So they told the men of Benjamin, "Hide in the vineyards and
NET [draft] ITL: So they commanded <06680> the Benjaminites <01144> <01121>, “Go <01980> hide <0693> in the vineyards <03754>,