NETBible: For this reason I kneel before the Father,
AYT: Untuk alasan inilah, aku berlutut di hadapan Bapa.
Assamese: এই কাৰণে মই পিতৃৰ ওচৰত আঁঠু লৈছোঁ।
Bengali: এই কারণে, স্বর্গের ও পৃথিবীর সব পিতার বংশ যাঁর কাছ থেকে নাম পেয়েছে,
Gujarati: એ કારણથી પિતા,
Hindi: मैं इसी कारण उस पिता के सामने घुटने टेकता हूँ,
Kannada: -15 ಹೀಗಿರಲಾಗಿ ಯಾವ ತಂದೆಯಿಂದ ಭೂಪರಲೋಕಗಳಲ್ಲಿರುವ ಪ್ರತಿ ಕುಟುಂಬವು ಹೆಸರುಗೊಂಡಿರುವುದೋ ಆ ತಂದೆಯ ಮುಂದೆ ನಾನು ಮೊಣಕಾಲೂರಿಕೊಂಡು,
Malayalam: നിങ്ങൾക്കായുള്ള ഈ ദൈവികപ്രവൃത്തി നിമിത്തം ഞാൻ സ്വർഗ്ഗത്തിലും ഭൂമിയിലുമുള്ള സകല കുടുംബത്തിന്നും
Marathi: या कारणासाठी मी पित्यासमोर गुडघे टेकतो,
Odiya: ଏଥି ନିମନ୍ତେ ଯେଉଁ ପିତାଙ୍କଠାରୁ ସ୍ୱର୍ଗ ଓ ପୃଥିବୀସ୍ଥ ପ୍ରତ୍ୟେକ ପିତୃକୁଳ ନାମ ପ୍ରାପ୍ତ ହୁଏ,
Punjabi: ਇਸ ਕਾਰਨ ਮੈਂ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਪਿਤਾ ਅੱਗੇ ਆਪਣੇ ਗੋਡੇ ਨਿਵਾਉਂਦਾ ਹਾਂ !
Tamil: இதற்காக நான் பரலோகத்திலும் பூலோகத்திலும் உள்ள எல்லாக்குடும்பத்திற்கும் பெயரிட்ட சிருஷ்டிகராகிய,
Telugu: -15 ఈ కారణం వలన పరలోకంలో, భూమి మీదా ఉన్న ప్రతి కుటుంబం ఎవరిని బట్టి తన కుటుంబం అని పేరు పొందిందో ఆ తండ్రి ముందు నేను మోకాళ్ళూని ప్రార్థిస్తున్నాను.
Urdu: इस वजह से मैं उस बाप के आगे घुटने टेकता हूँ,
NASB: For this reason I bow my knees before the Father,
HCSB: For this reason I bow my knees before the Father
LEB: On account of this, I bend my knees before the Father,
NIV: For this reason I kneel before the Father,
ESV: For this reason I bow my knees before the Father,
NRSV: For this reason I bow my knees before the Father,
REB: With this in mind, then, I kneel in prayer to the Father,
NKJV: For this reason I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,
KJV: For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ,
NLT: When I think of the wisdom and scope of God’s plan, I fall to my knees and pray to the Father,
GNB: For this reason I fall on my knees before the Father,
ERV: So I bow in prayer before the Father.
EVD: So I bow in prayer before the Father.
BBE: For this cause I go down on my knees before the Father,
MSG: My response is to get down on my knees before the Father,
Phillips NT: As I think of this great plan I fall on my knees before the Father
CEV: I kneel in prayer to the Father.
CEVUK: I kneel in prayer to the Father.
GWV: This is the reason I kneel in the presence of the Father
NET [draft] ITL: For this <5127> reason <5484> I kneel <2578> <1119> before <4314> the Father <3962>,