NETBible: But there was not a man among these who had been among those numbered by Moses and Aaron the priest when they numbered the Israelites in the wilderness of Sinai.
AYT: Di antara mereka tidak ada seorang pun yang didaftar oleh Musa dan imam Harun ketika keduanya mencatat orang Israel di padang gurun Sinai.
Assamese: কিন্তু চীনয় মৰুপ্রান্তত ইস্ৰায়েলৰ সন্তানসকলক গণনা কৰা মোচি আৰু হাৰোণ পুৰোহিতৰ দ্বাৰাই যি লোকসকলক গণনা কৰা হৈছিল, তেওঁলোকৰ এজনো এই লোকসকলৰ মাজত নাছিল।
Bengali: কিন্তু মোশি ও হারোণ যাজক যখন সীনয় মরুভূমিতে ইস্রায়েল সন্তানদেরকে গণনা করেছিলেন, তখন যাদের তাঁদের কর্ত্তৃত্বে গণনা করা হয়েছিল, তাঁদের একজনও এদের মধ্যে ছিল না।
Gujarati: મૂસાએ તથા હારુન યાજકે સિનાઈ અરણ્યમાં ઇઝરાયલના વંશજોની ગણતરી કરી ત્યારે જેઓની ગણતરી થઈ હતી તેઓમાંનો એક પણ માણસ ત્યાં ન હતો.
Hindi: परन्तु जिन इस्राएलियों को मूसा और हारून याजक ने सीनै के जंगल में गिना था, उनमें से एक भी पुरुष इस समय के गिने हुओं में न था।
Kannada: ಮೋಶೆಯೂ ಮತ್ತು ಯಾಜಕನಾದ ಆರೋನನೂ ಸೀನಾಯಿ ಅರಣ್ಯದಲ್ಲಿ ಇಸ್ರಾಯೇಲರ ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲಿ ಲೆಕ್ಕಿಸಲ್ಪಟ್ಟವರೊಳಗೆ ಒಬ್ಬರಾದರೂ ಇವರಲ್ಲಿ ಇರಲಿಲ್ಲ.
Marathi: खूप वर्षांपूर्वी सीनायाच्या वाळवंटात मोशे आणि याजक अहरोन यांनी इस्त्राएल लोकांची गणती केली होती. पण ते सगळे लोक आता मेले होते. त्यापैकी कोणीही आता जिवंत नव्हते.
Odiya: ମାତ୍ର ସୀନୟ-ପ୍ରାନ୍ତରରେ ଇସ୍ରାଏଲ-ସନ୍ତାନଗଣଙ୍କର ଗଣନାକାରୀ ମୋଶା ଓ ହାରୋଣ ଯାଜକ ଦ୍ୱାରା ଯେଉଁମାନେ ଗଣିତ ହୋଇଥିଲେ, ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଜଣେ ଏମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ନ ଥିଲା ।
Punjabi: ਪਰ ਇਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਗਿਣਿਆਂ ਹੋਇਆਂ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਹਾਰੂਨ ਨੇ ਸੀਨਈ ਦੀ ਉਜਾੜ ਵਿੱਚ ਗਿਣਿਆ ਸੀ ਇੱਕ ਵੀ ਮਨੁੱਖ ਨਹੀਂ ਸੀ ।
Tamil: முன்பு மோசேயும் ஆசாரியனாகிய ஆரோனும் சீனாய் வனாந்திரத்தில் இஸ்ரவேல் சந்ததியை எண்ணும்போது இருந்தவர்களில் ஒருவரும் இவர்களுக்குள் இல்லை.
Telugu: మోషే అహరోనులు సీనాయి ఎడారిలో ఇశ్రాయేలీయుల జనాభా లెక్కపెట్టినప్పుడు లెక్కకు వచ్చిన వారిలో ఒక్కడైనా వీళ్ళల్లో లేడు.
NASB: But among these there was not a man of those who were numbered by Moses and Aaron the priest, who numbered the sons of Israel in the wilderness of Sinai.
HCSB: But among them there was not one of those who had been registered by Moses and Aaron the priest when they registered the Israelites in the Wilderness of Sinai.
LEB: Among them there wasn’t a single one of the Israelites Moses and the priest Aaron had counted in the Desert of Sinai.
NIV: Not one of them was among those counted by Moses and Aaron the priest when they counted the Israelites in the Desert of Sinai.
ESV: But among these there was not one of those listed by Moses and Aaron the priest, who had listed the people of Israel in the wilderness of Sinai.
NRSV: Among these there was not one of those enrolled by Moses and Aaron the priest, who had enrolled the Israelites in the wilderness of Sinai.
REB: Among them there was not a single one of the Israelites whom Moses and Aaron the priest had recorded in the wilderness of Sinai;
NKJV: But among these there was not a man of those who were numbered by Moses and Aaron the priest when they numbered the children of Israel in the Wilderness of Sinai.
KJV: But among these there was not a man of them whom Moses and Aaron the priest numbered, when they numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
NLT: Not one person that was counted in this census had been among those counted in the previous census taken by Moses and Aaron in the wilderness of Sinai.
GNB: There was not even one man left among those whom Moses and Aaron had listed in the first census in the Sinai Desert.
ERV: Many years before, in the desert of Sinai, Moses and Aaron the priest counted the Israelites. But all these people were dead. Not one of them was still alive,
BBE: But among all these was not one of those numbered by Moses and Aaron the priest when the children of Israel were numbered in the waste land of Sinai.
MSG: Not one of them had been among those counted by Moses and Aaron the priest in the census of the People of Israel taken in the Wilderness of Sinai.
CEV: None of the people that Moses and Aaron had counted in the Sinai Desert were still alive,
CEVUK: None of the people that Moses and Aaron had counted in the Sinai Desert were still alive,
GWV: Among them there wasn’t a single one of the Israelites Moses and the priest Aaron had counted in the Desert of Sinai.
NET [draft] ITL: But there was <01961> not <03808> a man <0376> among these <0428> who had been among those numbered <06485> by Moses <04872> and Aaron <0175> the priest <03548> when <0834> they numbered <06485> the Israelites <03478> <01121> in the wilderness <04057> of Sinai <05514>.