NETBible: “For God speaks, the first time in one way, the second time in another, though a person does not perceive it.
AYT: Sebab, Allah berfirman dengan satu dua cara, walaupun manusia tidak mengamatinya.
Assamese: তথাপি ঈশ্বৰে এক প্ৰকাৰে কথা কয়, এনে কি, দুই প্ৰকাৰেও কথা কয়; কিন্তু মানুহে তালৈ মন নিদিয়ে।
Bengali: কারণ ঈশ্বর একবার বলেন- বরং, দুবার বলেন, যদিও মানুষ তা লক্ষ্য করে না।
Gujarati: કેમ કે ઈશ્વર એક વાર બોલે છે હા, બે વાર બોલે છે, છતાં પણ માણસ તે બાબત પર ધ્યાન આપતો નથી.
Hindi: क्योंकि परमेश्वर तो एक क्या वरन् दो बार बोलता है, परन्तु लोग उस पर चित्त नहीं लगाते।
Kannada: ದೇವರು ಮಾತನಾಡುವ ರೀತಿ ಒಂದುಂಟು ಹೌದು, ಎರಡೂ ಉಂಟು, ಮನುಷ್ಯನಾದರೋ ಲಕ್ಷಿಸುವುದಿಲ್ಲ.
Marathi: देव एकदा बोलतो, होय दोनदा बोलतो, तरी मणुष्य त्याकडे लक्ष देत नाही.
Odiya: ପରମେଶ୍ୱର ଥରେ କହନ୍ତି, ଦୁଇ ଥର ହିଁ କହନ୍ତି, ତଥାପି ମନୁଷ୍ୟ ତହିଁରେ ମନ ଦିଏ ନାହିଁ;
Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਇੱਕ ਵਾਰ ਬੋਲਦਾ ਹੈ, ਸਗੋਂ ਦੋ ਵਾਰ ਪਰ ਲੋਕ ਉਸ ਉੱਤੇ ਧਿਆਨ ਨਹੀਂ ਲਾਉਂਦੇ ।
Tamil: தேவன் ஒரு முறை சொல்லியிருக்கிற காரியத்தை இரண்டாம் முறை பார்த்து மாற்றுகிறவரல்லவே.
Telugu: దేవుడు ఒక్కమారే పలుకుతాడు. రెండు సార్లు పలుకుతాడు. అయితే మనుషులు అది కనిపెట్టరు.
NASB: "Indeed God speaks once, Or twice, yet no one notices it.
HCSB: For God speaks time and again, but a person may not notice it.
LEB: "God speaks in one way, even in two ways without people noticing it:
NIV: For God does speak—now one way, now another—though man may not perceive it.
ESV: For God speaks in one way, and in two, though man does not perceive it.
NRSV: For God speaks in one way, and in two, though people do not perceive it.
REB: Indeed, once God has spoken he does not speak a second time to confirm it.
NKJV: For God may speak in one way, or in another, Yet man does not perceive it.
KJV: For God speaketh once, yea twice, [yet man] perceiveth it not.
NLT: But God speaks again and again, though people do not recognize it.
GNB: Although God speaks again and again, no one pays attention to what he says.
ERV: But maybe God does explain what he does but speaks in ways that people don’t understand.
BBE: For God gives his word in one way, even in two, and man is not conscious of it:
MSG: God always answers, one way or another, even when people don't recognize his presence.
CEV: God speaks in different ways, and we don't always recognize his voice.
CEVUK: God speaks in different ways, and we don't always recognize his voice.
GWV: "God speaks in one way, even in two ways without people noticing it:
NET [draft] ITL: “For <03588> God <0410> speaks <01696>, the first time <0259> in one way, the second time <08147> in another, though a person does not <03808> perceive <07789> it.