NETBible: These ten times you have been reproaching me; you are not ashamed to attack me!
AYT: Sekarang, sudah kesepuluh kalinya kamu menghinaku; kamu tidak malu memperlakukanku dengan keliru.
Assamese: তোমালোকে এই দহবাৰ মোক অপমান কৰিলা; তোমালোকে যে মোলৈ নিষ্ঠোৰ ব্যৱহাৰ কৰিছা, এয়াতে তোমালোকে লাজ নোপোৱা।
Bengali: এই দশবার তোমরা আমার নিন্দা করেছ; তোমরা লজ্জিত নও যে তোমরা আমার সঙ্গে খারাপ ব্যবহার করেছ।
Gujarati: આ દસ વખત તમે મને મહેણાં માર્યાં છે; મારી સાથે નિર્દય રીતે વર્તતાં તમને શરમ આવતી નથી.
Hindi: इन दसों बार तुम लोग मेरी निन्दा ही करते रहे, तुम्हें लज्जा नहीं आती, कि तुम मेरे साथ कठोरता का बर्ताव करते हो?
Kannada: ಈವರೆಗೆ ಹತ್ತಾರು ಸಾರಿ ನನ್ನನ್ನು ಅವಮಾನಪಡಿಸಿ ನನಗೆ ಕೇಡುಮಾಡುತ್ತಿರುವುದಕ್ಕೆ ನಿಮಗೆ ನಾಚಿಕೆಯಿಲ್ಲವಲ್ಲಾ.
Marathi: तुम्ही आतापर्यंत दहा वेळा माझा अपमान केला आहे. तुम्ही कठोरतेने माझ्याबरोबर वागता त्याची लाजही बाळगत नाही
Odiya: ତୁମ୍ଭେମାନେ ଦଶ ଥର ମୋତେ ତିରସ୍କାର କରି ସାରିଲଣି, ମୋ' ପ୍ରତି ନିଷ୍ଠୁର ବ୍ୟବହାର କରିବାରେ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଲଜ୍ଜିତ ହେଉ ନାହଁ ।
Punjabi: ਹੁਣ ਦਸ ਵਾਰ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਲੱਜਿਆਵਾਨ ਕੀਤਾ, ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਸਖ਼ਤੀ ਕਰਦੇ ਹੋ ?
Tamil: இப்போது பத்துமுறை என்னை நிந்தித்தீர்கள்; நீங்கள் எனக்குக் கடினமுகம் காண்பிக்கிறதினால் உங்களுக்கு வெட்கமில்லை.
Telugu: పదిసార్లు మీరు నన్ను నిందించారు. సిగ్గు లేకుండా నన్ను బాధిస్తూ ఉన్నారు.
NASB: "These ten times you have insulted me; You are not ashamed to wrong me.
HCSB: You have humiliated me ten times now, and you mistreat me without shame.
LEB: You have insulted me ten times now. You’re not even ashamed of mistreating me.
NIV: Ten times now you have reproached me; shamelessly you attack me.
ESV: These ten times you have cast reproach upon me; are you not ashamed to wrong me?
NRSV: These ten times you have cast reproach upon me; are you not ashamed to wrong me?
REB: You have insulted me now a dozen times and shamelessly wronged me.
NKJV: These ten times you have reproached me; You are not ashamed that you have wronged me.
KJV: These ten times have ye reproached me: ye are not ashamed [that] ye make yourselves strange to me.
NLT: Ten times now you have meant to insult me. You should be ashamed of dealing with me so harshly.
GNB: Time after time you insult me and show no shame for the way you abuse me.
ERV: You have insulted me ten times now. You have attacked me without shame!
BBE: Ten times now you have made sport of me; it gives you no sense of shame to do me wrong.
MSG: Time after time after time you jump all over me. Do you have no conscience, abusing me like this?
CEV: Isn't ten times enough for you to accuse me? Aren't you ashamed?
CEVUK: Isn't ten times enough for you to accuse me? Aren't you ashamed?
GWV: You have insulted me ten times now. You’re not even ashamed of mistreating me.
NET [draft] ITL: These <02088> ten <06235> times <06471> you have been reproaching <03637> me; you are not <03808> ashamed <0954> to attack <01970> me!