Bible 2 India Mobile
[VER] : [NET]     [PL]  [PB] 
 <<  Amos 2 : 6 >> 

NETBible: This is what the Lord says: “Because Israel has committed three covenant transgressions – make that four! – I will not revoke my decree of judgment. They sold the innocent for silver, the needy for a pair of sandals.


AYT: Inilah firman TUHAN, "Untuk tiga pelanggaran Israel, bahkan empat, Aku takkan menarik kembali hukumannya. Sebab, mereka menjual orang benar demi perak dan orang miskin demi sepasang sandal.



Assamese: যিহোৱাই এই কথা কৈছে: “ইস্ৰায়েলৰ তিনিটা, এনে কি চাৰিটা অপৰাধৰ কাৰণে মই তাক দণ্ড নিদিয়াকৈ নাথাকিম; তাৰ লোকসকলে ৰূপৰ বিনিময়ত সৎ লোকক আৰু এযোৰ জোতাৰ বিনিময়ত দৰিদ্ৰক বেচে।

Bengali: সদাপ্রভু এই কথা বলেন, “ইস্রায়েলের তিনটি পাপের জন্য, এমনকি চারটে পাপের জন্য, আমি তার শাস্তি ফিরিয়ে নেব না, কারণ তারা নিরাপরাধদের বিক্রি করেছে রূপার জন্য এবং দরিদ্রকে বিক্রি করেছে একজোড়া চটির জন্য।

Gujarati: યહોવાહ આ પ્રમાણે કહે છે; ''ઇઝરાયલના ત્રણ ગુનાને લીધે, હા ચારને લીધે, હું તેઓને શિક્ષા કર્યા વિના છોડીશ નહિ, કેમ કે તેઓએ રૂપાને સારુ ન્યાયી લોકોને વેચ્યા છે અને ગરીબોને પગરખાંની જોડના બદલામાં વેચ્યા છે.

Hindi: यहोवा यों कहता है, “इस्राएल के तीन क्‍या, वरन चार अपराधों के कारण, मैं उसका दण्‍ड न छोड़ूँगा; क्‍योंकि उन्‍होंने निर्दोष को रूपये के लिये और दरिद्र को एक जोड़ी जूतियों के लिये बेच डाला है।

Kannada: ಯೆಹೋವನು ಇಂತೆನ್ನುತ್ತಾನೆ, <<ಇಸ್ರಾಯೇಲರು ಮೂರು ದ್ರೋಹಗಳನ್ನು, ಹೌದು ನಾಲ್ಕು ದ್ರೋಹಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದ್ದರಿಂದ, ಅದಕ್ಕಾಗುವ ದಂಡನೆಯನ್ನು ನಾನು ತಪ್ಪಿಸುವುದೇ ಇಲ್ಲ. ಏಕೆಂದರೆ ಇಸ್ರಾಯೇಲರು ನ್ಯಾಯವಂತನನ್ನು ಬೆಳ್ಳಿಗೆ, ಒಂದು ಜೊತೆ ಕೆರದ ಸಾಲಕ್ಕಾಗಿ ದಿಕ್ಕಿಲ್ಲದವನನ್ನು ಮಾರಿದರು.

Marathi: परमेश्वर असे म्हणतो: “इस्राएलच्या तिन्ही अपराधांमुळे, तर अगदी चारहीमुळे, मी त्याला शिक्षा करण्यापासून मागे फिरणार नाही. कारण त्यांनी चांदीसाठी निरपराध अाणि पायातील वाहाणांच्या एका जोड्यासाठी गरिबास विकले आहे.

Odiya: ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହି କଥା କହନ୍ତି, “ଇସ୍ରାଏଲର ତିନି, ହଁ, ଚାରି ଅପରାଧ ସକାଶୁ ଆମ୍ଭେ ତହିଁର ଦଣ୍ଡ ନିବାରଣ କରିବା ନାହିଁ; କାରଣ ସେମାନେ ରୂପା ପାଇଁ ଧାର୍ମିକକୁ ଓ ଏକ ଯୋଡ଼ା ପାଦୁକା ପାଇଁ ଦୀନହୀନକୁ ବିକ୍ରୟ କରିଅଛନ୍ତି;

Punjabi: ਯਹੋਵਾਹ ਇਹ ਫ਼ਰਮਾਉਂਦਾ ਹੈ, "ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਤਿੰਨ ਅਪਰਾਧਾਂ ਦੇ ਕਾਰਨ, ਸਗੋਂ ਚਾਰ ਦੇ ਕਾਰਨ ਮੈਂ ਸਜ਼ਾ ਦੇਣ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਮੁੜਾਂਗਾ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਧਰਮੀ ਨੂੰ ਚਾਂਦੀ ਲਈ ਅਤੇ ਕੰਗਾਲ ਨੂੰ ਜੁੱਤੀਆਂ ਦੇ ਇੱਕ ਜੋੜੇ ਲਈ ਵੇਚ ਦਿੱਤਾ ।

Tamil: மேலும்: இஸ்ரவேலின் மூன்று பாவங்களுக்காகவும், நான்கு பாவங்களுக்காகவும், நான் அவர்களுடைய தண்டனையைத் திருப்பமாட்டேன்; அவர்கள் நீதிமானைப் பணத்திற்கும், எளியவனை ஒரு ஜோடி காலணிகளுக்கும் விற்றுப்போட்டார்களே.

Telugu: యెహోవాా తెలియజేసేది ఏంటంటే <<ఇశ్రాయేలు మూడు సార్లు నాలుగు సార్లు చేసిన పాపాలను బట్టి నేను తప్పకుండా దాన్ని శిక్షిస్తాను. ఎందుకంటే డబ్బు కోసం వాళ్ళు నిర్దోషుల్ని అమ్మేశారు. చెప్పుల కోసం పేదల్ని అమ్మేశారు.


NASB: Thus says the LORD, "For three transgressions of Israel and for four I will not revoke its punishment, Because they sell the righteous for money And the needy for a pair of sandals.

HCSB: The LORD says: I will not relent from punishing Israel for three crimes, even four, because they sell a righteous person for silver and a needy person for a pair of sandals.

LEB: This is what the LORD says: Because Israel has committed three crimes, and now a fourth crime, I will not change my plans. The people of Israel sell the righteous for money and the needy for a pair of sandals.

NIV: This is what the LORD says: "For three sins of Israel, even for four, I will not turn back my wrath . They sell the righteous for silver, and the needy for a pair of sandals.

ESV: Thus says the LORD: "For three transgressions of Israel, and for four, I will not revoke the punishment, because they sell the righteous for silver, and the needy for a pair of sandals--

NRSV: Thus says the LORD: For three transgressions of Israel, and for four, I will not revoke the punishment; because they sell the righteous for silver, and the needy for a pair of sandals—

REB: These are the words of the LORD: For crime after crime of Israel I shall grant them no reprieve, because they sell honest folk for silver and the poor for a pair of sandals.

NKJV: Thus says the LORD: "For three transgressions of Israel, and for four, I will not turn away its punishment , Because they sell the righteous for silver, And the poor for a pair of sandals.

KJV: Thus saith the LORD; For three transgressions of Israel, and for four, I will not turn away [the punishment] thereof; because they sold the righteous for silver, and the poor for a pair of shoes;

NLT: This is what the LORD says: "The people of Israel have sinned again and again, and I will not forget it. I will not let them go unpunished any longer! They have perverted justice by selling honest people for silver and poor people for a pair of sandals.

GNB: The LORD says, “The people of Israel have sinned again and again, and for this I will certainly punish them. They sell into slavery honest people who cannot pay their debts, the poor who cannot repay even the price of a pair of sandals.

ERV: This is what the LORD says: “I will definitely punish Israel for their many crimes. They sold honest people for a little silver. They sold the poor for the price of a pair of sandals.

BBE: These are the words of the Lord: For three crimes of Israel, and for four, I will not let its fate be changed; because they have given the upright man for silver, and the poor for the price of two shoes;

MSG: GOD's Message: "Because of the three great sins of Israel--make that four--I'm not putting up with them any longer. They buy and sell upstanding people. People for them are only [things]--ways of making money. They'd sell a poor man for a pair of shoes. They'd sell their own grandmother!

CEV: The LORD said: I will punish Israel for countless crimes, and I won't change my mind. They sell honest people for money, and the needy are sold for the price of sandals.

CEVUK: The Lord said: I will punish Israel for countless crimes, and I won't change my mind. They sell honest people for money, and the needy are sold for the price of sandals.

GWV: This is what the LORD says: Because Israel has committed three crimes, and now a fourth crime, I will not change my plans. The people of Israel sell the righteous for money and the needy for a pair of sandals.


NET [draft] ITL: This <03541> is what the Lord <03068> says <0559>: “Because <05921> Israel <03478> has committed three <07969> covenant transgressions <06588>– make that four <0702>!– I will not <03808> revoke <07725> my decree of judgment. They sold <04376> the innocent <06662> for silver <03701>, the needy <034> for <05668> a pair of sandals <05275>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Amos 2 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2025
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran