NETBible: He began building on the second day of the second month of the fourth year of his reign.
AYT: Salomo memulai pekerjaan itu pada bulan kedua, tahun keempat pada masa pemerintahannya.
Assamese: তেওঁৰ ৰাজত্বৰ চতুৰ্থ বছৰৰ দ্বিতীয় মাহৰ দ্বিতীয় দিনা তেওঁ নিৰ্ম্মান কৰিবলৈ আৰম্ভ কৰিলে।
Bengali: তিনি তাঁর রাজত্বের চতুর্থ বছরের দ্বিতীয় মাসের দ্বিতীয় দিনে তৈরীর কাজ শুরু করলেন৷
Gujarati: આ બાંધકામની શરૂઆત તેણે પોતાના શાસનના ચોથા વર્ષના બીજા માસના બીજા દિવસથી કરી.
Hindi: उसने अपने राज्य के चौथे वर्ष के दूसरे महीने के, दूसरे दिन को बनाना आरम्भ किया।
Kannada: ಸೊಲೊಮೋನನು ತನ್ನ ಆಳ್ವಿಕೆಯ ನಾಲ್ಕನೆಯ ವರುಷದ ಎರಡನೆಯ ತಿಂಗಳಿನ ಎರಡನೆಯ ದಿನದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಕಟ್ಟಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಿದನು.
Marathi: आपल्या कारकिर्दींच्या चौथ्या वर्षातल्या दुसऱ्या महिन्याच्या दुसऱ्या दिवशी शलमोनाने कामाला सुरुवात केली.
Odiya: ପୁଣି ସେ ଆପଣା ଅଧିକାରର ଚତୁର୍ଥ ବର୍ଷର ଦ୍ୱିତୀୟ ମାସର ଦ୍ୱିତୀୟ ଦିନରେ ନିର୍ମାଣ କରିବାକୁ ଆରମ୍ଭ କଲେ ।
Punjabi: ਉਹ ਉਹਨੂੰ ਆਪਣੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ਦੇ ਚੌਥੇ ਸਾਲ ਦੇ ਦੂਜੇ ਮਹੀਨੇ ਦੇ ਦੂਜੇ ਦਿਨ ਬਣਾਉਣ ਲੱਗਾ ।
Tamil: அவன் தான் ஆட்சிசெய்த நான்காம் வருடம் இரண்டாம் மாதம் இரண்டாம் தேதியிலே கட்டத்தொடங்கினான்.
Telugu: అతడు తన పాలనలో నాలుగో సంవత్సరం, రెండో నెల, రెండో రోజున దానిని ప్రారంభించాడు.
Urdu: और उसने अपनी सल्तनत के चौथे वर्ष के दूसरे महीने की दूसरी तारीख़ को बनाना शूरू किया |
NASB: He began to build on the second day in the second month of the fourth year of his reign.
HCSB: He began to build on the second day of the second month in the fourth year of his reign.
LEB: He began to build on the second day in the second month of the fourth year of his reign.
NIV: He began building on the second day of the second month in the fourth year of his reign.
ESV: He began to build in the second month of the fourth year of his reign.
NRSV: He began to build on the second day of the second month of the fourth year of his reign.
REB: He began to build in the second month of the fourth year of his reign.
NKJV: And he began to build on the second day of the second month in the fourth year of his reign.
KJV: And he began to build in the second [day] of the second month, in the fourth year of his reign.
NLT: The construction began in midspring, during the fourth year of Solomon’s reign.
GNB: in the second month of the fourth year that he was king.
ERV: Solomon started to build on the second day of the second month of his fourth year as king of Israel.
BBE: The building was started in the second month in the fourth year of his rule.
MSG: He broke ground on the second day in the second month of the fourth year of his rule.
CEV: (3:1)
CEVUK: (3:1)
GWV: He began to build on the second day in the second month of the fourth year of his reign.
NET [draft] ITL: He began <02490> building <01129> on the second <08145> day of the second <08145> month <02320> of the fourth <0702> year <08141> of his reign <04438>.