NETBible: You made Israel your very own people for all time. You, O
AYT: Engkau telah meneguhkan umat Israel sebagai umat-Mu untuk selama-lamanya, dan Engkau ya TUHAN, telah menjadi Allah mereka.
Assamese: আৰু সদাকাল তোমাৰ প্ৰজা হবৰ অৰ্থে তোমাৰ বাবে তোমাৰ প্ৰজা ইস্ৰায়েল লোকক তুমি স্থাপন কৰিলা৷ আৰু হে যিহোৱা, তুমি তেওঁলোকৰ ঈশ্বৰ হ’লা।
Bengali: তুমি তোমার জন্য নিজের প্রজা ইস্রায়েলকে স্থাপন করে চিরকালের জন্য তোমার প্রজা করেছ; আর হে সদাপ্রভু, তুমি তাদের ঈশ্বর হয়েছ৷
Gujarati: તમે ઇઝરાયલનાં લોકોને સર્વકાળ પોતાના લોક થવા માટે સ્થાપિત કર્યા છે. અને તમે, તેઓના ઈશ્વર થયા છો.
Hindi: और तू ने अपनी प्रजा इस्राएल को अपनी सदा की प्रजा होने के लिये ठहराया; और हे यहोवा, तू आप उसका परमेश्वर है।
Kannada: ಇಸ್ರಾಯೇಲರು ಸದಾಕಾಲವೂ ನಿನ್ನ ಪ್ರಜೆಯಾಗಿರಬೇಕೆಂದು ನಿರ್ಣಯಿಸಿದ ಯೆಹೋವನೇ, ನೀನು ಅವರಿಗೆ ದೇವರಾದಿ.
Marathi: तू निरंतर त्यांना स्वतःच्या कवेत घेतलेस तू त्यांचा देव झालास.
Odiya: ପୁଣି ତୁମ୍ଭେ ଅନନ୍ତ କାଳ ଯାଏ ଆପଣା ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ଏକ ଲୋକ କରିବା ନିମନ୍ତେ ଆପଣା ଲୋକ ଇସ୍ରାଏଲକୁ ଆପଣା ପାଇଁ ସ୍ଥାୟୀ କରିଅଛ । ଆଉ ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ତୁମ୍ଭେ ସେମାନଙ୍କର ପରମେଶ୍ୱର ହୋଇଅଛ ।
Punjabi: ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਲਈ ਆਪਣੀ ਪਰਜਾ ਇਸਰਾਏਲ ਨੂੰ ਕਾਇਮ ਕੀਤਾ, ਜੋ ਸਦੀਪਕ ਕਾਲ ਤੱਕ ਉਹ ਤੇਰੀ ਪਰਜਾ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਤੂੰ ਆਪ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਬਣਿਆ ।
Tamil: உம்முடைய மக்களான இஸ்ரவேலர்கள் என்றென்றைக்கும் உம்முடைய மக்களாக இருப்பதற்கு, அவர்களை நிலைப்படுத்தி, கர்த்தராகிய நீரே அவர்களுக்குத் தேவனானீர்.
Telugu: యెహోవావైన నీవు వారికి దేవుడై ఉండి, వారు నిరంతరం ఇశ్రాయేలీయులు అనే పేరుగల ప్రజలుగా నీ కోసం నిలిచి ఉండేలా స్థిరపరచావు.
Urdu: और तूने अपने लिए अपनी क़ौम बनी इस्राईल को मुक़र्रर किया ताकि वह हमेश के लिए तेरी क़ौम ठहरे और तू आप ऐ ख़ुदावन्द उनका खुदा हुआ |
NASB: "For You have established for Yourself Your people Israel as Your own people forever, and You, O LORD, have become their God.
HCSB: You established Your people Israel Your own people forever, and You, LORD, have become their God.
LEB: You created the people of Israel to be your people forever. And you, LORD, became their God.
NIV: You have established your people Israel as your very own for ever, and you, O LORD, have become their God.
ESV: And you established for yourself your people Israel to be your people forever. And you, O LORD, became their God.
NRSV: And you established your people Israel for yourself to be your people forever; and you, O LORD, became their God.
REB: You have established your people Israel as your own for ever, and you, LORD, have become their God.
NKJV: "For You have made Your people Israel Your very own people forever; and You, LORD, have become their God.
KJV: For thou hast confirmed to thyself thy people Israel [to be] a people unto thee for ever: and thou, LORD, art become their God.
NLT: You made Israel your people forever, and you, O LORD, became their God.
GNB: You have made Israel your own people forever, and you, LORD, have become their God.
ERV: You made the people of Israel your very own people forever, and LORD, you became their God.
BBE: But you took and made strong for yourself your people Israel, to be your people for ever; and you, Lord, became their God.
MSG: You established for yourself a people--your very own Israel!--your people permanently. And you, GOD, became their God.
CEV: You have chosen Israel to be your people forever, and you have become their God.
CEVUK: You have chosen Israel to be your people for ever, and you have become their God.
GWV: You created the people of Israel to be your people forever. And you, LORD, became their God.
NET [draft] ITL: You made <03559> Israel <03478> your very own people <05971> for <05704> all time <05769>. You <0859>, O Lord <03068>, became <01961> their God <0430>.