NETBible: He did evil in the sight of the
AYT: Ia melakukan apa yang jahat dalam pandangan TUHAN, seperti semua yang dilakukan oleh Yoyakim.
Assamese: যিহোৱাকীমৰ দৰে চিদিকিয়াই যিহোৱাৰ দৃষ্টিত যি বেয়া তাকে কৰিছিল।
Bengali: সিদিকিয় সদাপ্রভুর চোখে যা মন্দ তাই করতেন, যিহোয়াকীম যা করেছিলেন তিনি তা সবই করতেন।
Gujarati: યહોયાકીમે જેમ કર્યું હતું તેમ સિદકિયાએ યહોવાહની દ્રષ્ટિમાં જે બધું ખોટું હતું તે કર્યું.
Hindi: उसने ठीक यहोयाकीम की लीक पर चलकर वही किया जो यहोवा की दृष्टि में बुरा है।
Kannada: ಚಿದ್ಕೀಯನು ಯೆಹೋಯಾಕೀಮನಂತೆ ಯೆಹೋವನ ದೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ದ್ರೋಹಿಯಾಗಿದ್ದನು.
Marathi: सिद्कीया यहोयाखीनप्रमाणेच वर्तनाने वाईट होता. परमेश्वराच्या आज्ञेविरुध्द तो वागला.
Odiya: ଆଉ ସେ ଯିହୋୟାକୀମ୍ଙ୍କର କୃତ ସମସ୍ତ କର୍ମାନୁସାରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଦୃଷ୍ଟିରେ କୁକର୍ମ କଲେ ।
Punjabi: ਅਤੇ ਸਭ ਕੁਝ ਜੋ ਯਹੋਯਾਕੀਮ ਨੇ ਕੀਤਾ ਸੀ ਉੱਸੇ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਉਸ ਨੇ ਭੀ ਉਹ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਜੋ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਨਿਗਾਹ ਵਿੱਚ ਭੈੜਾ ਸੀ ।
Tamil: யோயாக்கீம் செய்தபடியெல்லாம் அவனும் கர்த்தருடைய பார்வைக்குப் பொல்லாப்பானதைச் செய்தான்.
Telugu: అతని తల్లి లిబ్నా ఊరివాడు యిర్మీయా కూతురు హమూటలు. యెహోయాకీము చేసినట్టే సిద్కియా చేసి, యెహోవా దృష్టిలో చెడునడత నడిచాడు.
NASB: He did evil in the sight of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.
HCSB: Zedekiah did what was evil in the LORD's sight just as Jehoiakim had done.
LEB: Zedekiah did what the LORD considered evil, as Jehoiakim had done.
NIV: He did evil in the eyes of the LORD, just as Jehoiakim had done.
ESV: And he did what was evil in the sight of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.
NRSV: He did what was evil in the sight of the LORD, just as Jehoiakim had done.
REB: He did what was wrong in the eyes of the LORD, as Jehoiakim had done.
NKJV: He also did evil in the sight of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.
KJV: And he did [that which was] evil in the sight of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.
NLT: But Zedekiah did what was evil in the LORD’s sight, just as Jehoiakim had done.
GNB: King Zedekiah sinned against the LORD, just as King Jehoiakim had done.
ERV: Zedekiah did what the LORD said was wrong. He did all the same things that Jehoiakim did.
BBE: He did evil in the eyes of the Lord, as Jehoiakim had done.
MSG: As far as GOD was concerned Zedekiah was just one more evil king, a carbon copy of Jehoiakim.
CEV: Zedekiah disobeyed the LORD, just as Jehoiakim had done.
CEVUK: Zedekiah disobeyed the Lord, just as Jehoiakim had done.
GWV: Zedekiah did what the LORD considered evil, as Jehoiakim had done.
NET [draft] ITL: He did <06213> evil <07451> in the sight <05869> of the Lord <03068>, as <0834> Jehoiakim <03079> had done <06213>.