NETBible: At that time the generals of King Nebuchadnezzar of Babylon marched to Jerusalem and besieged the city.
AYT: Pada saat itu orang-orang Nebukadnezar, Raja Babel, maju untuk menyerang Yerusalem dan mengepung kota itu.
Assamese: সেই সময়ত বেবিলনৰ ৰজা নবুখদনেচৰৰ সৈন্যসকলে যিৰূচালেম আক্রমণ কৰি নগৰ অৱৰোধ কৰিলে।
Bengali: সেই সময়ে বাবিলের রাজা নবূখদ্নিৎসরের সৈন্যেরা যিরূশালেম আক্রমণ করলো এবং সেই শহর অবরোধ করল।
Gujarati: તે સમયે બાબિલના રાજા નબૂખાદનેસ્સારના સૈન્યએ યરુશાલેમ પર ચઢાઈ કરી તેને ઘેરી લીધું.
Hindi: उसके दिनों में बाबेल के राजा नबूकदनेस्सर के कर्मचारियों ने यरूशलेम पर चढ़ाई करके नगर को घेर लिया।
Kannada: ಇವನ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಬಾಬೆಲಿನ ಅರಸನಾದ ನೆಬೂಕದ್ನೆಚ್ಚರನ ಸೈನ್ಯದವರು ಯೆರೂಸಲೇಮ್ ಪಟ್ಟಣಕ್ಕೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ಬಂದು ಅದಕ್ಕೆ ಮುತ್ತಿಗೆ ಹಾಕಿದರು.
Marathi: यावेळी बाबेलचा राजा नबुखद्नेस्सर याच्या कारभाऱ्यांनी यरुशलेमला वेढा दिला.
Odiya: ସେସମୟରେ ବାବିଲର ରାଜା ନବୂଖଦ୍ନିତ୍ସରର ଦାସମାନେ ଯିରୂଶାଲମକୁ ଆସିଲେ, ତହିଁରେ ନଗର ଅବରୁଦ୍ଧ ହେଲା ।
Punjabi: ਉਸ ਵੇਲੇ ਬਾਬਲ ਦੇ ਰਾਜਾ ਨਬੂਕਦ-ਨੱਸਰ ਦੇ ਚਾਕਰਾਂ ਨੇ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਉੱਤੇ ਚੜ੍ਹਾਈ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਸ਼ਹਿਰ ਘੇਰਿਆ ਗਿਆ ।
Tamil: அக்காலத்திலே பாபிலோன் ராஜாவாகிய நேபுகாத்நேச்சாரின் வீரர்கள் எருசலேமுக்கு வந்தார்கள்; நகரம் முற்றுகையிடப்பட்டது.
Telugu: ఆ కాలంలో బబులోను రాజు నెబుకద్నెజరు సేవకులు యెరూషలేము మీదికి వచ్చి పట్టణానికి ముట్టడి వేశారు.
NASB: At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon went up to Jerusalem, and the city came under siege.
HCSB: At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon marched up to Jerusalem, and the city came under siege.
LEB: At that time the officers of King Nebuchadnezzar of Babylon attacked Jerusalem. (The city was blockaded.)
NIV: At that time the officers of Nebuchadnezzar king of Babylon advanced on Jerusalem and laid siege to it,
ESV: At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon came up to Jerusalem, and the city was besieged.
NRSV: At that time the servants of King Nebuchadnezzar of Babylon came up to Jerusalem, and the city was besieged.
REB: At that time the troops of King Nebuchadnezzar of Babylon advanced on Jerusalem and the city came under siege.
NKJV: At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon came up against Jerusalem, and the city was besieged.
KJV: At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon came up against Jerusalem, and the city was besieged.
NLT: During Jehoiachin’s reign, the officers of King Nebuchadnezzar of Babylon came up against Jerusalem and besieged it.
GNB: It was during his reign that the Babylonian army, commanded by King Nebuchadnezzar's officers, marched against Jerusalem and besieged it.
ERV: At that time the officers of King Nebuchadnezzar of Babylon came to Jerusalem and surrounded it.
BBE: At that time the armies of Nebuchadnezzar came up to Jerusalem and the town was shut in on every side.
MSG: The next thing to happen was that the officers of Nebuchadnezzar king of Babylon attacked Jerusalem and put it under siege.
CEV: King Nebuchadnezzar of Babylonia sent troops to attack Jerusalem soon after Jehoiachin became king.
CEVUK: King Nebuchadnezzar of Babylonia sent troops to attack Jerusalem soon after Jehoiachin became king.
GWV: At that time the officers of King Nebuchadnezzar of Babylon attacked Jerusalem. (The city was blockaded.)
NET [draft] ITL: At that time <06256> the generals <05650> of King <04428> Nebuchadnezzar <05019> of Babylon <0894> marched <05927> to Jerusalem <03389> and besieged <04692> the city <05892>.