NETBible: We love because he loved us first.
AYT: Kita mengasihi karena Dia lebih dahulu mengasihi kita.
Assamese: আমি প্ৰেম কৰোঁ, কাৰণ তেৱেঁই প্ৰথমে আমাক প্ৰেম কৰিলে৷
Bengali: আমরা তাঁকে ভালবাসি, কারণ ঈশ্বর প্রথমে আমাদের ভালোবেসেছেন।
Gujarati: આપણે પ્રેમ રાખીએ છીએ, કેમ કે પહેલાં ઈશ્વરે આપણા પર પ્રેમ રાખ્યો.
Hindi: हम इसलिए प्रेम करते हैं, क्योंकि पहले उसने हम से प्रेम किया।
Kannada: ದೇವರು ಮೊದಲು ನಮ್ಮನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸಿದ್ದರಿಂದಲೇ ನಾವು ಆತನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೇವೆ.
Malayalam: ദൈവം ആദ്യം നമ്മെ സ്നേഹിച്ചതുകൊണ്ട് നാം സ്നേഹിക്കുന്നു.
Marathi: पहिल्याने त्याने आपणावर प्रीती केली, म्हणून आपण प्रीती करतो.
Odiya: ସେ ପ୍ରଥମରେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ପ୍ରେମ କରିବାରୁ ଆମ୍ଭେମାନେ ପ୍ରେମ କରୁ ।
Punjabi: ਅਸੀਂ ਪਿਆਰ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਇਸ ਲਈ ਜੋ ਪਹਿਲਾਂ ਉਸ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕੀਤਾ ।
Tamil: அவர் முதலாவது நம்மிடத்தில் அன்பு கூர்ந்தபடியால் நாமும் அவரிடத்தில் அன்பு செலுத்துகிறோம்.
Telugu: దేవుడే మొదట మనలను ప్రేమించాడు కాబట్టి మనం ఆయనను ప్రేమిస్తున్నాం.
Urdu: हम इस लिए मुहब्बत रखते हैं कि पहले उसने हम से मुहब्बत रख्खी |
NASB: We love, because He first loved us.
HCSB: We love because He first loved us.
LEB: We love, because he first loved us.
NIV: We love because he first loved us.
ESV: We love because he first loved us.
NRSV: We love because he first loved us.
REB: We love because he loved us first.
NKJV: We love Him because He first loved us.
KJV: We love him, because he first loved us.
NLT: We love each other as a result of his loving us first.
GNB: We love because God first loved us.
ERV: We love because God first loved us.
EVD: We love because God first loved us.
BBE: We have the power of loving, because he first had love for us.
MSG: We, though, are going to love--love and be loved. First we were loved, now we love. He loved us first.
Phillips NT: Yes, we love because he first loved us.
CEV: We love because God loved us first.
CEVUK: We love because God loved us first.
GWV: We love because God loved us first.
NET [draft] ITL: We <2249> love <25> because <3754> he <846> loved <25> us <2248> first <4413>.