NETBible: Now godliness combined with contentment brings great profit.
AYT: Akan tetapi, kesalehan yang disertai rasa cukup akan memberikan manfaat yang besar.
Assamese: কিন্তু যি কৰিবা, আচলতে সন্তুষ্ট মনেৰে কৰিবা; কিয়নো ঈশ্বৰভক্তিতে সকলো লাভ বিলীন হৈ থাকে।
Bengali: কিন্তু আসলে, পরিতৃপ্ত মনে ভক্তি নিয়ে চললে মহালাভ হয়
Gujarati: પણ સંતોષસહિતનો ભક્તિભાવ એ મોટો લાભ છે;
Hindi: पर सन्तोष सहित भक्ति बड़ी लाभ है।
Kannada: ಸಂತುಷ್ಟಿಸಹಿತವಾದ ಭಕ್ತಿಯು ದೊಡ್ಡ ಲಾಭವೇ ಸರಿ.
Malayalam: എന്നാൽ സംതൃപ്തിയോടുകൂടിയ ദൈവഭക്തി മഹത്തായ ആദായം ആകുന്നുതാനും.
Marathi: वास्तविक पाहता संतोषाने देवाची सेवा करीत असताना मिळणारे समाधान हा फार मोठा लाभ आहे.
Odiya: ଈଶ୍ୱରପରାୟଣତା ସନ୍ତୋଷଭାବଯୁକ୍ତ ହେଲେ ପ୍ରକୃତରେ ବିଶେଷ ଲାଭଜନକ;
Punjabi: ਪਰ ਸੰਤੋਖ ਨਾਲ ਭਗਤੀ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਵੱਡੀ ਕਮਾਈ ਹੈ ।
Tamil: போதும் என்கிற மனதோடுகூடிய தேவபக்தியே மிகுந்த ஆதாயம்.
Telugu: అయితే సంతృప్తితో కూడిన దైవభక్తి ఎంతో లాభకరం.
Urdu: हाँ दीनदारी सब्र के साथ बड़े नफ़े का जरिया है ।
NASB: But godliness actually is a means of great gain when accompanied by contentment.
HCSB: But godliness with contentment is a great gain.
LEB: But godliness with contentment is a great means of gain.
NIV: But godliness with contentment is great gain.
ESV: Now there is great gain in godliness with contentment,
NRSV: Of course, there is great gain in godliness combined with contentment;
REB: and of course religion does yield high dividends, but only to those who are content with what they have.
NKJV: Now godliness with contentment is great gain.
KJV: But godliness with contentment is great gain.
NLT: Yet true religion with contentment is great wealth.
GNB: Well, religion does make us very rich, if we are satisfied with what we have.
ERV: Devotion to God is, in fact, a way for people to be very rich, but only if it makes them satisfied with what they have.
EVD: It is true that serving God makes a person very rich, if that person is satisfied with what he has.
BBE: But true faith, with peace of mind, is of great profit:
MSG: A devout life does bring wealth, but it's the rich simplicity of being yourself before God.
Phillips NT: There is a real profit, of course. It is peace of heart for those who live as God would have them live.
CEV: And religion does make your life rich, by making you content with what you have.
CEVUK: And religion does make your life rich, by making you content with what you have.
GWV: A godly life brings huge profits to people who are content with what they have.
NET [draft] ITL: Now <1161> godliness <2150> combined with <3326> contentment <841> brings <1510> great <3173> profit <4200>.