NETBible: When all the residents of Jabesh Gilead heard about everything the Philistines had done to Saul,
AYT: Ketika seluruh Yabesh-Gilead mendengar tentang segala hal yang orang Filistin lakukan terhadap Saul,
Assamese: যেতিয়া যাবেচ গিলিয়দৰ সকলো লোকে ফিলিষ্টীয়াসকলে চৌললৈ কৰা সেই কৰ্ম্মৰ বাতৰি পালে,
Bengali: পলেষ্টীয়েরা শৌলের প্রতি যা করেছে যাবেশ গিলিয়দের সমস্ত লোক তা শুনতে পেল।
Gujarati: પલિસ્તીઓએ જે સર્વ શાઉલને કર્યું હતું તે યાબેશ-ગિલ્યાદના બધા લોકોએ સાંભળ્યું,
Hindi: जब गिलाद के याबेश के सब लोगों ने सुना कि पलिश्तियों ने शाऊल से क्या क्या किया है।
Kannada: ಫಿಲಿಷ್ಟಿಯರು ಸೌಲನಿಗೆ ಏನೇನು ಮಾಡಿದರೆಂಬ ವರ್ತಮಾನವು ಯಾಬೇಷ್ ಗಿಲ್ಯಾದವರಿಗೆ ಮುಟ್ಟಿತು.
Marathi: पलिष्ट्यांनी शौलाचे जे केले होते ते सर्व जेव्हा याबेश गिलाद नगरातील लोकांनी ऐकले.
Odiya: ଏଉତ୍ତାରେ ଯାବେଶ୍-ଗିଲୀୟଦୀୟ ସମସ୍ତେ ଶାଉଲଙ୍କ ପ୍ରତି ପଲେଷ୍ଟୀୟମାନଙ୍କ କୃତ ସକଳ କର୍ମର ସମ୍ବାଦ ପାଆନ୍ତେ,
Punjabi: ਜਦੋਂ ਸਾਰੇ ਯਾਬੇਸ਼ ਗਿਲਆਦ ਨੇ ਸੁਣਿਆ ਜੋ ਫ਼ਲਿਸਤੀਆਂ ਨੇ ਸ਼ਾਊਲ ਨਾਲ ਇਹ ਸਭ ਕੁਝ ਕੀਤਾ
Tamil: பெலிஸ்தர்கள் சவுலுக்கு செய்த எல்லாவற்றையும் கீலேயாத்தேசத்து யாபேஸ் பட்டணத்தார்கள் எல்லோரும் கேட்டபோது,
Telugu: ఫిలిష్తీయులు సౌలుకి చేసింది యాబేష్గిలాదు నివాసులకు తెలిసింది.
NASB: When all Jabesh-gilead heard all that the Philistines had done to Saul,
HCSB: When all Jabesh-gilead heard of everything the Philistines had done to Saul,
LEB: When all the people of Jabesh Gilead heard about everything the Philistines had done to Saul,
NIV: When all the inhabitants of Jabesh Gilead heard of everything the Philistines had done to Saul,
ESV: But when all Jabesh-gilead heard all that the Philistines had done to Saul,
NRSV: But when all Jabesh-gilead heard everything that the Philistines had done to Saul,
REB: When the people of Jabesh-gilead heard everything the Philistines had done to Saul,
NKJV: And when all Jabesh Gilead heard all that the Philistines had done to Saul,
KJV: And when all Jabeshgilead heard all that the Philistines had done to Saul,
NLT: But when the people of Jabesh–gilead heard what the Philistines had done to Saul,
GNB: When the people of Jabesh in Gilead heard what the Philistines had done to Saul,
ERV: All the people living in the town of Jabesh Gilead heard everything that the Philistines had done to Saul.
BBE: And when the news came to Jabesh-gilead of what the Philistines had done to Saul,
MSG: The people of Jabesh Gilead heard what the Philistines had done to Saul.
CEV: When the people who lived in Jabesh in Gilead heard what the Philistines had done to Saul,
CEVUK: When the people who lived in Jabesh in Gilead heard what the Philistines had done to Saul,
GWV: When all the people of Jabesh Gilead heard about everything the Philistines had done to Saul,
NET [draft] ITL: When all <03605> the residents of Jabesh Gilead <01568> <03003> heard <08085> about everything <03605> the Philistines <06430> had done <06213> to Saul <07586>,